Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of specific forums and networks for discussions on sickle-cell anaemia; создание особых форумов и сетей для обсуждения вопроса о серповидноклеточной анемии;
Let me emphasize that Germany firmly believes that the creation of a strong and effective United Nations gender entity has to be part of those efforts. Я хотел бы подчеркнуть, что Германия твердо уверена в том, что создание сильного и эффективного подразделения Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике должно быть частью этих усилий.
The nine priorities of this programme include, for instance, overcoming racism and xenophobia, creation of equal opportunities for men and women and assistance to asylum applicants. Среди девяти приоритетов, установленных в этой программе, следует отметить, к примеру, борьбу с расизмом и ксенофобией, создание равных возможностей для мужчин и женщин, а также оказание помощи просителям убежища.
Note that almost all the Government resources and policies in the area of job and income creation are directed towards those with work booklets. Следует заметить, что почти все правительственные ресурсы и меры, направленные на создание рабочих мест и на стимулирование доходов, касаются только лиц, имеющих трудовую книжку.
c) Awareness creation, advocacy, networking, and social mobilization с) просветительская деятельность, пропаганда, создание сетей и мобилизация общества;
The Government actively encourages the creation of NGOs, cooperatives and trade associations, more seriously so in less-developed areas and provinces inhabited by ethnic groups. Правительство активно поощряет создание НПО, кооперативов и профессиональных объединений, особенно в слаборазвитых районах и провинциях, населенных этническими группами.
Despite those positive developments and the creation of multiple legal and operational mechanisms, education in conflict areas has reached a stage of the utmost gravity. Однако, несмотря на все эти позитивные события и создание многочисленных правовых и оперативных механизмов, образование в зонах конфликтов достигло стадии полного краха.
Furthermore, the creation of this fund will leave a balance remaining after the life of the project, which normally must be returned to the donors. Кроме того, создание такого резерва привело бы к образованию остатка средств после завершения проекта, который обычно должен возвращаться донорам.
Development and creation of youth entrepreneurship development centres in CIS countries; разработка и создание центров развития молодежного предпринимательства в странах СНГ;
The second problem addressed by the directive is the removal of barriers to further market opening and the creation of a single European rail system. Второй проблемой, на решение которой направлена эта директива, является устранение барьеров на пути к дальнейшему открытию рынка и создание единой европейской железнодорожной системы.
creation of new jobs and decrease of local unemployment rate; создание новых рабочих мест и снижение уровня безработицы;
It was noted with satisfaction that the creation of the contact group between the Shanghai Cooperation Organization and Afghanistan was nearing completion. С удовлетворением было отмечено, что близится к завершению создание Контактной группы ШОС - Афганистан.
A follow-up mechanism shall be established in the OAS to ensure its effective application, including the creation of a democracy practitioner database. Организация американских государств должна создать механизм для обеспечения ее эффективного осуществления, включая создание базы данных по практической деятельности в области демократии.
It was necessary to remove costly obstacles to private investment and facilitate the channelling of savings to the creation and expansion of private business. Необходимо устранить дорогостоящие препятствия на пути частных инвестиций и содействовать направлению сбережений на создание и расширение частного предпринимательства.
The Advisory Committee was not convinced that the provision of "proper protocol services" requires the creation of a dedicated and additional established post at this time. Консультативный комитет не убежден в том, что для предоставления «надлежащего протокольного обслуживания» в данный момент требуется создание специально для этого дополнительной штатной должности.
The project will involve a survey and a qualitative assessment, design of a strategy and creation of a core expert team within PIPA for implementing the investment retention programme. Данный проект будет включать в себя проведение обследования и качественного анализа, разработку стратегии и создание основной группы экспертов в рамках ПАПИ для реализации программы удержания инвестиций.
(a) The creation of a national crisis management and emergency mechanism in cooperation with all competent national agencies. а) создание во взаимодействии со всеми компетентными национальными органами национального механизма по управлению кризисными и чрезвычайными ситуациями;
Thirdly, it is very unlikely that the creation of another category of permanent seats would enhance the transparency of the Security Council's work. В-третьих, маловероятно, что создание еще одной категории постоянных мест привет к повышению уровня транспарентности работы Совета Безопасности.
The creation of a small but effective cadre of local lawyers and investigators should provide valuable assets for agencies such as SIPA and the State Prosecutor's Office. Создание небольшой, но эффективной группы местных юристов и следователей будет весьма полезным для таких органов, как СИПА и Государственная прокуратура.
The economic dimension focuses on macroeconomic stability, creation of jobs, and increase in investments and productivity in order to become internationally competitive and reduce external vulnerability. Во главе экономического аспекта стоит макроэкономическая стабильность, создание рабочих мест и увеличение объема инвестиций и производительности для обеспечения конкурентоспособности на международном уровне и снижения внешней уязвимости.
to carry out work aimed at the development of industrial cooperation and intra-regional specialization, and creation of joint ventures. проводить работу, направленную на развитие производственной кооперации и региональной специализации, создание совместных предприятий.
The Bill provides for the creation of mechanisms to curb domestic and family violence against women, under the terms of paragraph 8, Article 226 of the Federal Constitution. В законопроекте предусматривается создание механизмов по пресечению насилия в отношении женщин в семье в соответствии с положением пункта 8 статьи 226 Федеральной конституции.
The creation of women and Juvenile Units in 1998 in police stations throughout the country is helping to break the silence associated with issues of domestic violence. Создание в 1998 году групп по делам женщин и молодежи при отделениях полиции повсюду в стране помогает нарушить обет молчания, сложившийся в обществе в связи с проблемой насилия в семье.
The creation of an early warning system for standards, particularly SPS standards, would go some way towards alleviating the problem. Создание системы раннего оповещения о введении новых стандартов, особенно стандартов СФМ, поможет в определенной степени сгладить остроту этой проблемы.
One focuses on economic growth and the creation of income-generating activities and facilities; the other on building human capital through education, training and improved social services. Одна направлена на экономический рост и развитие видов деятельности, приносящих доход, и предприятий; другая - на создание человеческого потенциала на основе образования, профессиональной подготовки и совершенствования социальных услуг.