Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of such a set of obligations for States and individuals through domestic legislation may largely contribute to preventing illicit trafficking in and irresponsible sales of arms. Создание такого свода обязательств государств и отдельных лиц посредством внутреннего законодательства может внести значительный вклад в предотвращение незаконного оборота и безответственных продаж оружия.
This may include the creation of an infrastructure for efficiency improvement, setting energy efficiency standards, labelling of appliances, and development of financial measures and incentives. Это может предполагать создание инфраструктуры повышения эффективности, установление стандартов эффективности использования энергии, маркировку оборудования и разработку финансовых мер и стимулов.
Its activities include the creation of an information centre, where information is to be collected, databases established and information centres linked. Ее деятельность включает создание информационного центра для сбора информации, подготовки баз данных и поддержания связей между информационными центрами.
The group will support the creation of additional JOs in 2007, though this may not follow the Cape Verde model. Группа будет поддерживать создание дополнительных совместных отделений в 2007 году, хотя, возможно, и не по модели совместного отделения в Кабо-Верде.
(c) Create the necessary conditions for the creation and assimilation of scientific and technological know-how; с) создание необходимых условий для накопления и распространения научно-технических знаний и опыта;
In Montenegro, the creation of the National Commission for Juvenile Justice Reform has had a positive effect on the way the professionals deal with children. В Черногории создание Национальной комиссии по реформированию системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних положительно отразилось на работе специалистов с детьми.
A direct result of this programme has been the creation of a pool of resource persons in the region who can design and deliver leadership training for elected local leaders. Непосредственным результатом осуществления этой программы стало создание резерва специалистов из этого региона, которые способны разрабатывать учебные программы и организовывать профессиональную подготовку избранных местных руководителей.
This includes the creation of appropriate institutional arrangements to enhance the capacities of all relevant stakeholders, such as Government, the private sector and civil society. Она предусматривает создание соответствующих организационных механизмов для укрепления потенциала всех заинтересованных сторон, таких, как правительство, частный сектор и гражданское общество.
The creation of unified statistical information space of federal bodies of government organisations and co-ordination of their statistical activities is a very important problem, that needs to be solved. Важнейшая проблема, требующая разрешения - создание единого статистического информационного пространства федеральных органов государственной власти и координация их статистической деятельности.
b) creation and maintenance of technical projects, Ь) создание и обслуживание технических проектов;
creation of UNEP and its regional programmes such as Mediterranean Action Programme (MAP); создание ЮНЕП и ее региональных программ, в частности вариант Программы действий в Средиземноморье (МАП);
We welcome the creation of two new nuclear-weapon-free zones since 1995 as a significant contribution to the enhancement of regional and international peace and security: South-East Asia and Africa. Мы приветствуем создание за период с 1995 года двух новых зон, свободных от ядерного оружия, в качестве важного вклада в укрепление регионального и международного мира и безопасности: в Юго-Восточной Азии и Африке.
While the creation of a stable and transparent environment conducive to investment and trade is the full responsibility of host Governments, the international community should support its implantation though development cooperation measures. Тогда как создание стабильных и транспарентных условий, благоприятствующих инвестициям и торговле, в полной мере является ответственностью принимающих правительств, международное сообщество должно поддерживать их фактическое внедрение посредством мер сотрудничества в области развития.
creation of a secure environment for all residents of Kosovo and Metohija; создание условий безопасности для всех жителей Косово и Метохии;
The creation of this court is a factor in the re-establishment of the rule of law, in consolidating peace through justice and in paving the way towards reconciliation. Создание такого суда является фактором в восстановлении верховенства права, укреплении мира через правосудие и открытии пути к примирению.
This could be facilitated, for example, through the creation of easily accessible databases on historical climate variability, extreme events and their impacts. Этому могло бы содействовать, например, создание легкодоступных баз данных об исторической изменчивости климата, экстремальных явлениях и их последствиях.
Given the ever-increasing range of standard-setting and operational activities of the United Nations, only the creation of an effective mechanism can ensure the participation of indigenous peoples. С учетом дальнейшего расширения нормотворческой и оперативной деятельности Организации Объединенных Наций только создание действенного механизма может обеспечить участие в ней коренных народов.
It also implied the provision of regional public goods and the creation of regional economic spaces, which could widen the policy options open to developing countries. Оно также подразумевает обеспечение на региональной основе товаров и услуг, предоставляемых для общественного потребления, и создание региональных экономических пространств, которые могут расширять арсенал возможных для развивающихся стран вариантов политики.
Public policies and measures at the disposal of Annex I Parties include financial contributions to research and development activities, tax credits, standard setting and market creation. Государственная политика и меры, имеющиеся в распоряжении Сторон, включенных в приложение I, включают финансирование научных исследований и разработок, налоговые кредиты, установление стандартов и создание рынка.
Vanuatu hails the creation of the global fund for health and its emphasis on prevention strategies which are strongly aligned to the goals of many Governments. Вануату приветствует создание Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа и упор, который при этом делается на стратегиях профилактики, в значительной мере согласующихся с целями многих правительств.
The Collective Contracts and Agreement Acts provides for the creation of a trilateral commission, with the participation of trade union representatives, to regulate labour relations and social and economic relations. Согласно Закону "О коллективных договорах и соглашениях", предусмотрено создание трехсторонней комиссии по регулированию трудовых и социально-экономических отношений с участием представителей профсоюзов.
The creation or approval of an information centre in each country; создание или разрешение деятельности информационного центра в каждой стране;
The creation of a compensation body in each country. создание компенсационного органа в каждой стране.
We welcome the creation of a unit for internally displaced persons in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and hope it will promptly begin to address those gaps. Мы приветствуем создание группы по вопросу о вынужденных переселенцах в Управлении по координации гуманитарной деятельности и надеемся, что она незамедлительно приступит к искоренению имеющихся недостатков.
The creation of such a body would demonstrate the Organization's clear interest in making the West African region a zone of peace, security and cooperation. Создание такого органа стало бы свидетельством явной заинтересованности Организации в том, чтобы сделать западноафриканский регион зоной мира, безопасности и сотрудничества.