Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of women's studies centres is also considered to be a significant achievement by the Government. Создание исследовательских центров по проблемам женщин также было расценено в качестве значительного достижения правительства.
It does not lie in the creation of causes for conflict or in fanning the flames of confrontation and of clash between civilizations. В его основе - не создание причин для конфликта или разжигание конфронтаций и столкновений между цивилизациями.
The creation of the Multinational United Nations Standby Forces High-Readiness Brigade can play an important role in preserving the peace. Создание многонациональной резервной бригады высокой готовности Организации Объединенных Наций может сыграть важную роль в сохранении мира.
The system of collective security and the rule of law have been strengthened by the recent creation of the International Criminal Court. Недавнее создание Международного уголовного суда укрепило систему коллективной безопасности и правопорядок.
The creation by the Security Council of the ad hoc Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda was a first step in criminal prosecutions. Создание Советом Безопасности специальных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде стало первым шагом на пути к обеспечению уголовного правосудия.
As a consequence, many international observers have recommended the creation of an international tribunal for Burundi. Многие международные наблюдатели рекомендовали создание международного трибунала по Бурунди.
The creation of the Centre will now allow full participation of non-ECE member countries and international organizations. Создание Центра обеспечит теперь возможность полномасштабного участия стран, не являющихся членами ЕЭК, и международных организаций.
A legal system supportive of sound governance provides for the creation and operation of organizations of civil society. Правовая система, способствующая рациональному государственному управлению, предусматривает создание и функционирование организаций гражданского общества.
However, the creation of the legal order is only the first step. Однако создание правового режима - это лишь первый шаг.
Here, I envision the creation of regional areas of integration that will make our economies viable. В этой связи я представляю себе создание региональных зон интеграции, благодаря которым экономика наших стран станет более жизнеспособной.
The creation of the euro has the potential to stabilize the international economic environment and to promote international trade. Создание "евро" поможет стабилизировать международную экономическую обстановку и будет способствовать международной торговле.
We realize that the creation of a domestic legal foundation is not sufficient to create a democratic society. Мы понимаем, что создание внутренней правовой базы недостаточно для создания демократического общества.
The creation of advisory groups and the involvement of non-governmental organizations are being encouraged. На континенте активно поощряется создание консультативных групп и участие неправительственных организаций.
A. Poverty eradication and creation of jobs and Искоренение нищеты, создание рабочих мест и обеспечение устойчивого получения средств
In addition to providing a much-needed source of skilled and unskilled labor, they contribute disproportionately to innovation and wealth creation. В дополнение к обеспечению столь необходимого источника квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы, они вносят несоразмерный вклад в инновации и создание материальных благ.
She also asked the Board to approve the creation of 47 other posts in country offices for locally recruited staff. Она также просила Совет утвердить создание 47 других должностей в страновых отделениях для сотрудников, набранных на местной основе.
The creation of permanent jobs and increase of the real incomes of workers are essential conditions for achieving national economic growth. Создание постоянных рабочих мест и повышение реального уровня доходов трудящихся является необходимым предварительным условием для обеспечения роста национальной экономики.
The creation of Internet sites on the various ministries is a general policy of the present Government. Создание в сети Интернет сайтов различных министерств является частью общей политики нынешнего правительства.
The creation of an investigation focal point within IES represents part of UNHCR's ongoing efforts to reinforce its internal oversight mechanisms. Создание в рамках ИАС координационного центра по проведению расследований представляет собой часть осуществляемых в рамках УВКБ усилий, направленных на укрепление внутренних механизмов надзора.
To consolidate this non-proliferation regime, the international community must encourage the creation of nuclear-weapon-free zones. Для укрепления этого режима нераспространения международное сообщество должно поощрять создание свободных от ядерного оружия зон.
The creation of these zones on the basis of freely contracted agreements by the States concerned, contributes to the strengthening of international peace and security. Создание этих зон на основе добровольно заключенных соглашений между заинтересованными государствами содействует укреплению международного мира и безопасности.
For example, the proposed creation of new international bodies might well duplicate existing organizations whose mandates should be strengthened instead. Например, предлагаемое создание новых международных органов может привести к дублированию деятельности организаций, мандат которых следовало бы вместо этого усилить.
It fights for the creation of economic, social, cultural and political structures for the integrated development of the human person. Она борется за создание таких экономических, социальных, культурных и политических структур, которые обеспечивают всестороннее развитие человека.
A competition which awards prizes to outstanding entrepreneurial projects with a view to stimulating the creation of enterprises in rural areas. Проведение конкурсов для поощрения наиболее перспективных предпринимательских проектов с целью стимулировать создание предприятий в сельской местности.
The creation of a gender-sensitive International Criminal Court would be a welcome and timely development in international human rights and humanitarian law. Создание Международного уголовного суда, учитывающего в своей деятельности гендерные аспекты, будет весьма позитивным и своевременным шагом в развитии международного законодательства по правам человека и гуманитарного права.