Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
A precondition for sustained economic growth remains the creation of productive and decent jobs. Необходимой предпосылкой достижения устойчивого экономического роста, как и прежде, является создание продуктивных и достойных рабочих мест.
Human minds cannot comprehend that their creation could surpass them. Человеческие умы не в состоянии постичь то, что их создание может превзойти их.
The formal creation of national communication groups could further strengthen such efforts. Официальное создание национальных групп по вопросам коммуникации могло бы привести к дальнейшему укреплению такой деятельности.
Here the creation of an organized crime bureau is essential. И здесь очень большое значение имеет создание бюро по борьбе с организованной преступностью.
This may require the creation of special facilities currently lacking in many developing countries. Для решения этих задач может потребоваться создание специальных схем и механизмов, которые в настоящее время во многих развивающихся странах отсутствуют.
Rather it should be the heart of national strategies for broad-based wealth creation. Скорее, они должны быть поставлены во главу национальных стратегий, предполагающих создание благ на широкой основе.
Finally, Lesotho welcomed the creation of UN-Women. В заключение Лесото положительно оценивает создание Структуры "ООН-женщины".
Any reform must be based on the objectives that inspired its creation. В основе любой реформы Организации Объединенных Наций должны быть цели, которые вдохновили ее создание.
The creation of a temporary position under the discretionary authority in no way precludes the Secretary-General from requesting additional posts. Создание той или иной временной должности на основе дискреционных полномочий никоим образом не мешает Генеральному секретарю запрашивать дополнительные должности.
Further relevant measures included the creation of specific institutions, information exchange, training, controlled delivery operations and other forms of international cooperation. Дальнейшие меры в этом направлении предусматривали создание специализированных учреждений, обмен информацией, подготовку кадров, проведение операций, связанных с контролируемыми поставками, и другие формы международного сотрудничества.
A major challenge in achieving long-term growth in least developed countries was investing in their productive capacities and in the creation of decent jobs. Одной из важнейших задач в деле достижения долгосрочного экономического роста в наименее развитых странах является инвестирование в их производственный потенциал и создание рабочих мест с достойной оплатой труда.
(b) The creation of a special hotline, allowing prisoners to contact and be heard by the central administration of prisons. Ь) создание специальной линии экстренной связи, позволяющей заключенным связываться с центральной администрацией тюрем.
The Unit also advocates for the creation of critical incident intervention cells in high-risk duty stations to promote access to sustainable counselling services. Группа также выступает за создание подразделений по реагированию на серьезные инциденты в наиболее опасных местах службы в целях обеспечения наличия постоянного доступа к услугам психотерапевтов.
ILO promotes creation of green jobs as a strategy for minimizing the environmental impact of enterprises and economic sectors. МОТ поощряет создание экологичных рабочих мест в качестве стратегии минимизации экологических последствий деятельности предприятий и хозяйственных секторов.
The initiative includes the creation of a technical assistance facility supported by approximately $63 million in funding over the next two years. Эта инициатива включает создание механизма технической помощи, для финансирования которого в течение ближайших двух лет будет выделено приблизительно 63 млн. долл. США.
The advantages of the creation of a new intergovernmental mechanism to strengthen the financing for development follow-up process are manifold. Создание нового межправительственного механизма по укреплению процесса осуществления последующей деятельности в области финансирования развития имеет многочисленные преимущества.
The proposed organizational reconfiguration also includes the creation of a civil affairs unit, drawing together the governance and development coherence units of the Mission. Предлагаемая реорганизация предполагает также создание группы по гражданской авиации и объединение групп Миссии по вопросам управления и комплексному развитию.
Hence, the creation of decent and productive jobs is the critical link among economic growth, inclusive human development and shared prosperity. Поэтому создание рабочих мест, обеспечивающих достойную и производительную занятость, является решающим фактором экономического роста, развития человеческого потенциала всех людей и всеобщего процветания.
In Guatemala, a draft law provides for the creation of a national commission on the search for victims of enforced disappearances. В Гватемале один из законопроектов предусматривает создание национальной комиссии по поиску жертв насильственных исчезновений.
The creation and implementation of a fair, manageable and effective performance management system is a challenge for most organizations and corporations. Создание и внедрение справедливой, управляемой и эффективной системы организации служебной деятельности является серьезной задачей для большинства организаций и корпораций.
Costs associated with abolishment and creation of locally recruited staff posts are not included. Не учитываются также расходы на упразднение и создание заполняемых на местах должностей.
The creation of the Unit would ensure a coherent information management governance system for the Force (ibid., paras. 26-28). Создание Группы позволит обеспечить наличие слаженной системы управления информацией для Сил (там же, пункты 26 - 28).
Core objectives of the Incubator include the creation of jobs and economic growth through sustainable development and urbanization. К главным задачам Инкубатора относятся создание рабочих мест и обеспечение экономического роста посредством устойчивого развития и урбанизации.
That Document calls for the creation of special tribunals, which will start to work to uphold justice in Darfur. В этом документе оговаривается создание специальных трибуналов, которые начнут работать в целях обеспечения правосудия в Дарфуре.
The creation of commissions of inquiry and fact-finding missions during the past year was therefore an important step in that regard. В этом контексте создание следственных комиссий и миссий по установлению фактов в прошедшем году стало важным шагом в этом направлении.