Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of jobs and the reinforcement of social security must be key elements of development strategies to reduce poverty. Ключевыми элементами стратегий развития, направленных на уменьшение масштабов нищеты, должны стать создание рабочих мест и повышение уровня социальной защищенности.
Her delegation could not support the creation of new United Nations organs or offices until they had been approved. Ее делегация не может поддержать создание новых органов или управлений Организации Объединенных Наций, если они еще не были одобрены.
Mechanisms to protect water supplies, such as the creation of protection areas and the control of groundwater, were increasingly common. Все шире используются такие механизмы защиты источников водоснабжения, как создание охраняемых районов и контроль над подземными водами.
The report outlined three main objectives: the creation of employment opportunities, the reduction of poverty, and the strengthening of social protection. В докладе обрисованы три основные задачи: создание рабочих мест, сокращение бедности и усиление социальной защиты.
The creation of this strategic planning function is an essential ingredient in the repositioning required to ensure the successful management of change. Создание этой функции стратегического планирования является важным элементом переориентации, необходимым для успешного управления процессом преобразований.
Hirsch said, if you can't control your own creation, nobody'll risk a picture on you. Херш сказал, если ты не контролируешь свое собственное создание, никто не рискнет доверить тебе картину.
The creation of synthetic DNA was the relatively simple half of the equation. Создание синтетической ДНК было сравнительно простой частью уравнения.
Activities include the revision of central planning procedures and documents, institutional reforms, and the creation of women in development planner positions. Среди предусматриваемых мероприятий: пересмотр процедур центрального планирования и порядка составления документов, организационные реформы и создание должностей плановиков в Организации "Женщины и развитие".
All of the targeted tasks imply the creation and strengthening of institutions that can administer these special programmes. Все намеченные задачи предполагают создание и укрепление учреждений, которые могут осуществлять руководство этими специальными программами.
The creation of conditions for peace and a stable environment in complex emergency situations is an ambitious endeavour. Создание условий для спокойствия и стабильности во время сложных чрезвычайных ситуаций является трудной задачей.
The creation of such a facility could provide a necessary focal point for channelling and augmenting assistance in this priority area. Создание такого фонда могло бы обеспечить необходимый координационный центр для направления и наращивания помощи в этой приоритетной области.
Slovenia welcomes the creation of the International war crimes Tribunal and the fact that the Tribunal has started its work. Словения приветствует создание Международного трибунала для расследования военных преступлений и тот факт, что Трибунал уже приступил к своей работе.
The creation of a climate of peace is essential for the period in the run-up to the elections. Создание мирного климата имеет основополагающее значение для периода подготовки к выборам.
The creation of those statutory instruments meant that the country would no longer be governed exclusively by a white minority regime. Создание этих законных механизмов означает, что страной не будет более управлять только режим белого меньшинства.
Those countries should be integrated into the world economy through the creation of an open and equitable trading system. Эти страны должны быть интегрированы в мировое хозяйство через создание открытой и справедливой системы торговли.
The creation of an internal market and the development of foreign trade would also be vital. Создание внутреннего рынка и развитие международной торговли также имеет жизненно важное значение.
The Ibero-American countries have consistently favoured the creation of a climate conducive to overcoming differences. Иберо-американские страны постоянно выступают за создание климата, способствующего урегулированию разногласий.
And yet the creation of a new and desirable international order continues to be the most challenging task of our times. И тем не менее создание нового желаемого международного порядка продолжает оставаться самой сложной задачей нашего времени.
Poland supports the initiatives and programmes that aim at the peaceful settlement of conflicts and at the creation or strengthening of democratic institutions in Africa. Польша поддерживает инициативы и программы, направленные на мирное урегулирование конфликтов и создание или укрепление в Африке демократических институтов.
We also commend the creation of the Transitional Executive Council, which will put an end to three centuries of white minority domination. Мы также приветствуем создание Временного исполнительного совета, что положит конец трехвековому господству белого меньшинства.
The creation of regional human rights systems and national infrastructures has served to reinforce this international system and to ensure its universal application. Создание региональных систем в области прав человека и национальных инфраструктур укрепляет эту международную систему и обеспечивает ее универсальное применение.
The creation within the Secretariat of a new Department of Humanitarian Affairs has been a useful step towards that end. Создание в рамках Секретариата нового Департамента по гуманитарным вопросам явилось полезным шагом в этом направлении.
Mali welcomes the creation by the Economic and Social Council (ECOSOC) of the Commission on Sustainable Development, in accordance with resolution 47/191. Мали приветствует создание Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС) Комиссии по устойчивому развитию в соответствии с резолюцией 47/191.
The creation of protected underwater reserves or sanctuaries was favoured by some experts who were concerned with the protection of memorial sites. Некоторые эксперты, которых беспокоила охрана памятных мест, выступали за создание охраняемых подводных резерватов или заповедников.
Two important areas for international cooperation were the creation of a framework for a global environmental regime and the return of stolen or illegally exported cultural artifacts. Двумя важными направлениями международного сотрудничества являются создание рамок для глобального экологического режима и возвращение похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностей.