The creation of an international human rights court and a penal court to try crimes against humanity will be actively supported. |
Активно будет поддерживаться создание международного суда по правам человека и уголовного суда для наказания преступлений против человечества. |
Examples include the establishment of periodic meetings between the Presidents of the two bodies or the creation of a shared subsidiary body. |
Примерами этому могут служить проведение периодических совещаний между председателями этих двух органов или создание общего вспомогательного органа. |
The creation of the Bosniac-Croat Federation constitutes a very significant step towards achieving an overall settlement in Bosnia and Herzegovina. |
Создание Боснийско-хорватской федерации представляет собой очень важный шаг в направлении достижения всеобщего урегулирования в Боснии и Герцеговине. |
Further efforts are needed for an effective cessation of hostilities and for the creation of political conditions for peace. |
Необходимы дальнейшие усилия, направленные на эффективное прекращение боевых действий и создание политических условий для достижения мира. |
This, in turn, has required the creation of appropriate local bodies and institutional structures. |
Для этого, с другой стороны, требуется создание соответствующих органов на местном уровне и организационных структур. |
Their energies will be directed towards the creation of a better, more secure and more prosperous future. |
Их силы и энергия будут направлены на создание лучшего, более безопасного и процветающего будущего. |
The creation of a real culture of development is essential for any solid partnership between the State and society. |
Создание подлинной культуры развития необходимо для любого прочного партнерства между государством и обществом. |
In this regard, the creation of employment opportunities in particular is among its basic priorities. |
В этой связи создание рабочих мест является важнейшей проблемой. |
The creation of a new civilian police force and the strengthening of the judicial system are two key elements. |
Двумя другими ключевыми элементами являются создание новых гражданских полицейских сил и укрепление судебной системы. |
On 24 February 1918, the creation of an independent Estonian State became possible. |
Создание независимого Эстонского государства стало возможным 24 февраля 1918 года. |
Japan has consistently worked for the establishment of such a framework and will continue to strive for the early creation of an effective framework. |
Япония последовательно работает над задачей учреждения такого эффективного механизма и будет продолжать бороться за его скорейшее создание. |
The Government of Tunisia requested assistance in reviewing draft legislation designed to authorize the creation of free economic zones. |
Правительство Туниса обратилось с просьбой об оказании помощи в пересмотре законопроекта, который должен был разрешить создание свободных экономических зон. |
The integration of production across affiliates and the creation of a variety of inter-firm relations can have several impacts on the quality of employment. |
Интеграция производства между филиалами и создание разнообразных межфирменных связей могут оказать неоднозначное воздействие на качественные аспекты занятости. |
The 1988 Constitution stipulates the creation of a new National Water Management System for the water resources falling under federal jurisdiction. |
В конституции 1988 года предусмотрено создание новой национальной системы управления водохозяйственной деятельностью применительно к водным ресурсам, подпадающим под федеральную юрисдикцию. |
The creation of effective partnerships with neighbouring countries is considered critical to management of transboundary water resources. |
Создание эффективных партнерских отношений с соседними странами считается критически важным для рационального использования трансграничных водных ресурсов. |
The creation of a climate of stability in the occupied territories is a prerequisite for success in the economic development process. |
Создание климата стабильности на оккупированных территориях является необходимым условием успеха в процессе экономического развития. |
In this regard, my Government welcomes the creation of the Office of Internal Oversight Services. |
В этом отношении мое правительство приветствует создание Службы внутреннего надзора. |
First, the creation of a new vision for all aspects of development. |
Во-первых, создание новой перспективы всех аспектов развития. |
We do not, however, support the creation of new bureaucracies. |
Однако мы не поддерживаем создание новых бюрократических органов. |
The creation of that Institute has had a strong impact on society as a whole. |
Создание этого института оказало серьезное влияние на общество в целом. |
The President of the Republic of France himself hailed the creation of this Observatory in 1989. |
Президент Республики Франции лично приветствовал создание этой Обсерватории в 1989 году. |
We strongly support the creation of a new mine action section in the Department and the provision of the necessary staff positions through appropriate adjustments. |
Мы активно поддерживаем создание нового подразделения по разминированию в Департаменте и обеспечение необходимых должностей посредством соответствующих корректировок. |
To that end, the creation of the International Fact-Finding Commission was an important contribution, and Austria welcomed its recognition by 41 States. |
В этом отношении создание Международной комиссии по установлению фактов является важным достижением, и Австрия приветствует ее признание 41 государством. |
The United States favoured the creation of a support account because of the flexibility which it offered with regard to management. |
Соединенные Штаты в свое время выступили за создание вспомогательного счета, учитывая гибкость, которую он предоставлял в плане управления. |
Only the coordination of regional efforts would require the creation of special centres and offices. |
Создание специальных центров и отделений потребуется лишь для координации региональных усилий. |