Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of comparative advantage based on the use of science and technology had become a crucial factor in development policy. Создание компаративного преимущества, на основе науки и техники, становится решающим фактором политики в области развития.
Accordingly, it supported his efforts to strengthen the Economic and Social Council and the creation of the United Nations Development Group. Поэтому она поддерживает его усилия по укреплению Экономического и Социального Совета и создание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Like the creation of posts, any reduction in staff should be fully justified. Как и создание должностей, любое сокращение численности персонала должно полностью обосновываться.
The creation of an international criminal court could give the United Nations a new lease of life. Создание международного уголовного суда может дать Организации Объединенных Наций новое дыхание.
Mongolia sees the establishment of these zones as important regional and subregional initiatives conducive to the creation of a nuclear-weapon-free world. Монголия считает, что создание таких зон как на региональном, так и на субрегиональном уровне является важной инициативой, способствующей созданию мира, свободного от ядерного оружия.
The logical next step must be the creation of machinery and the provision of adequate resources to address the problems faced by affected States. Следующим логическим шагом должно стать создание механизма и предоставление соответствующих ресурсов для рассмотрения проблем пострадавших государств.
The creation and development of nuclear weapons and their subsequent reduction has been a long and tortuous process. Создание и разработка ядерного оружия и его последующее сокращение - это длительный и трудный процесс.
Mr. ALOM (Bangladesh) said that the creation of an appropriate human resources environment was crucial to ensuring efficiency. Г-н АЛОМ (Бангладеш) говорит, что для обеспечения эффективности чрезвычайно важное значение имеет создание соответствующих кадровых условий.
This work could significantly contribute to the creation of an international market to promote development and should continue to be pursued. Эта работа в состоянии внести значительный вклад в создание международного рынка для поощрения развития и должна энергично продолжаться в будущем.
This continues the trend of the last five years, which saw the creation of 4,000 square kilometres of protected areas. Это продолжает тенденцию последних пяти лет, на которые пришлось создание 4000 квадратных километров охраняемых районов.
The creation of a permanent interpretation service at Nairobi offers great potential for Nairobi as a venue for United Nations conference and meetings. Создание постоянной службы устного перевода в Найроби дает большие возможности для проведения здесь конференций и совещаний Организации Объединенных Наций.
The agreement also provides for the creation of additional commissions as necessary. В соглашении предусматривается также создание дополнительных комиссий по мере необходимости.
UNDP has conducted needs-driven pilot projects involving the creation of multimedia community telecentres or multimedia access points with Internet links. ПРООН проводит отвечающие конкретным потребностям экспериментальные проекты, предусматривающие создание мультимедийных общинных телецентров или мультимедийных пунктов доступа с выходом в Интернет.
The creation of structures should ensure that policies keep pace with development. Создание структур должно обеспечивать, чтобы стратегии шли в ногу с темпами развития.
Support the creation of mechanisms that facilitate the participation of civil society in all matters that affect children and adolescents. Поддержать создание механизмов, которые содействуют участию гражданского общества во всех вопросах, затрагивающих положение детей и подростков.
Such reform envisages a law to protect the rights of children and adolescents and the creation of a specialized criminal justice system for juvenile offenders. Такая реформа предусматривает принятие закона о защите прав детей и подростков и создание специальной системы уголовного правосудия для несовершеннолетних правонарушителей.
It also includes the creation of special juvenile courts and training and rehabilitation centres. Планируется также создание специальных судов по делам несовершеннолетних и центров по подготовке кадров и реабилитации.
Wherever possible, one of the cornerstones of EOD is the creation and development of local capacity. Одной из ключевых задач ОВС является, когда это возможно, создание и развитие местного потенциала.
The commission of serious crimes against the civilian population of Sierra Leone motivated the creation of the Special Court. Создание Специального суда было мотивировано совершением серьезных преступлений против гражданского населения Сьерра-Леоне.
Accordingly, the creation of an environment of dialogue, confidence and trust should be an overriding objective. Соответственно, первоочередной целью должно стать создание атмосферы диалога, уверенности и доверия.
They welcomed the creation of the Health InterNetwork and the UNITeS initiative. Члены Группы с удовлетворением отмечают создание «Интерсети здравоохранения» и инициативу УНИТЕС.
The creation of jobs and new economic opportunities is needed to restore hope and confidence within the population at large. Создание рабочих мест и новых экономических возможностей необходимо для возрождения надежды и восстановления доверия широких масс.
Technological capability, competent human resources and the creation of ICT infrastructure at national and regional levels are needed. Требуется технологический потенциал, компетентные людские ресурсы и создание инфраструктуры ИКТ на национальном и региональном уровнях.
The European Union notes with satisfaction that the creation of a third Chamber has contributed to speeding up procedures. Европейский союз с удовлетворением отмечает тот факт, что создание третьей камеры способствовало ускорению процедур.
The creation of human embryos for research purposes is prohibited. Создание эмбрионов человека для целей исследования запрещается.