Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
Increasing adequate productivity, green industrialization, generation of wealth and the creation of rewarding jobs адекватное повышение производительности, «зеленая» индустриализация, производство благ и создание высокооплачиваемых рабочих мест;
The creation of the network was deemed necessary since there is a need for prevention and early intervention on bullying at schools. Создание этой Сети было признано необходимым, поскольку существует потребность в предупреждении и раннем вмешательстве в связи со случаями издевательств в школах.
It shall make policy decisions affecting the overall reporting process including the creation of working groups and drafting teams. Он должен принимать политические решения, влияющие на общий процесс представления докладов, включая создание рабочих групп и групп по подготовке проектов докладов.
To achieve this, the catalytic role of UN-Habitat will need to be strengthened and the creation of partnerships at both the national and local levels promoted more vigorously. Для того чтобы достичь этого необходимо укрепить каталитическую роль ООН-Хабитат и более интенсивно пропагандировать создание партнерств как на национальном, так и на местном уровнях.
IOM praised the creation and usage of advanced passenger information systems and encouraged the expansion of such systems to more States. МОМ высоко оценивает создание и использование передовых систем информации о пассажирах и призывает распространить действие таких систем на большее число государств.
This presentation was followed by a group of presentations on support projects and initiatives by the international community to enable the creation of legislative and financial frameworks. За этим докладом последовала серия презентаций о вспомогательных проектах и инициативах со стороны международного сообщества, направленных на создание законодательной и финансовой базы.
Regularizing housing stock management through the creation of home owners' association is another important step to complete transformation to an energy efficient building sector. Создание товариществ собственников жилья для управления жилищным фондом является еще одним важным шагом на пути перехода к энергоэффективным зданиям.
One possible way forward was the creation of development banks, including the "Bank of the BRICS" that had recently been announced. Одним из возможных вариантов продвижения вперед является создание банков развития, включая недавно объявленный "банк БРИКС".
Initiatives include regional trade and investment arrangements in Africa and Latin America, and the creation of regional production networks across Asia, including some LDCs. Соответствующие инициативы включают региональные торговые и инвестиционные соглашения в Африке и Латинской Америке и создание региональных производственных сетей в Азии, в том числе с участием некоторых НРС.
For personalization strategies to succeed, there is a need for flexibility, investment in learning, and the creation of new capabilities within a competition agency. Для того чтобы стратегии персонализации были успешными, необходимо обеспечить гибкость, инвестиции в обучение и создание нового потенциала в рамках органа по вопросам конкуренции.
In order to address these weaknesses in past integration efforts, the creation of a pan-African REIO has long been on the agenda for African policymakers. Для устранения некоторых из этих недостатков прошлых интеграционных усилий в политической повестке дня Африки уже давно значится создание общеафриканской РОЭИ.
More often, recommendations addressed practical aspects such as training, the allocation of resources and the creation of systems for case management and statistics. Чаще рекомендации касались практических аспектов, таких как профессиональная подготовка, выделение ресурсов и создание систем для управления делами и статистики.
In this context, regional efforts, including the creation of networks of regional renewable energy and energy efficiency centres, will be important and should be supported. В этом контексте будут важны и заслуживают поддержки региональные усилия, включая создание сетей региональных центров возобновляемой энергии и энергетической эффективности.
Angola applauded the judicial reform, the adoption of a national policy on gender and the creation of an inter-ministerial follow-up committee on international agreements. Ангола приветствовала судебную реформу, принятие Национальной политики по гендерным вопросам и создание Межведомственного комитета по контролю за соблюдением международных соглашений.
It noted the creation of the Office of the Ombudsman, the establishment of a national gender policy and the campaign to combat all forms of violence against women. Она отметила создание Управления Омбудсмена, разработку национальной гендерной политики и проведение кампании по борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин.
The Working Group on disappearances advised the Government to create a State body with full institutional support to deal with matters relating to enforced disappearance, including the creation of a central database on disappearances. Рабочая группа по исчезновениям рекомендовала правительству учредить государственный орган, который бы пользовался полной институциональной поддержкой и отвечал за вопросы, связанные с насильственными исчезновениями, включая создание центральной базы данных об исчезновениях.
CAT welcomed the creation of the Ministry of Human Rights and Civil Liberties, a provisional national reconciliation commission and a special police unit to combat trafficking in human beings. КПП с удовлетворением отметил создание Министерства по правам человека и общественным свободам, Временной комиссии национального примирения и подразделения полиции по борьбе с торговлей людьми.
One of the key gains of the Constitution of Kenya is the creation of a devolved system of Government. Одним из ключевых достижений, которые были обеспечены Конституцией Кении, является создание автономной системы управления.
Mr. Al Bajadi learned that he was to be re-arrested for the same initial charges as in 2011, including unlawful gathering and creation of an illegal organization. Г-н Аль-Баджади узнал о том, что он будет вновь арестован на основании тех же обвинений, что и в 2011 году, включая незаконный сбор информации и создание нелегальной организации.
The campaign will include the production and dissemination of multimedia, social media and print materials, including the creation and maintenance of a website in all official languages. В рамках этой кампании будет предусмотрена подготовка и распространение мультимедийных, социальных медийных и печатных материалов, включая создание и ведение веб-сайта на всех официальных языках.
The remaining works, including outfitting of conference rooms 1 and 2 and creation of access for persons with disabilities, would be completed in 2016-2017. Оставшиеся работы, включая оснащение залов заседаний 1 и 2, а также создание доступа для инвалидов, будут завершены в 2016 - 2017 гг.
It noted the creation of a national treaty body reporting group and encouraged the issuance of a standing invitation to special procedures. Он указал на создание национальной группы по представлению докладов договорным органам и призвал Гамбию направить постоянное приглашение мандатариям специальных процедур.
The artificial creation of problems in that field was unacceptable, and, in that regard, the Human Rights Up Front initiative seemed very counterproductive. Искусственное создание проблем в данной области недопустимо, и в связи с этим инициатива «Верховенство прав человека» представляется очень контрпродуктивной.
Initiatives included the creation of an anti-discrimination observatory for television and radio, which carried out studies and analyses as well as responding to individual complaints. Инициативы включают создание антидискриминационного органа для наблюдения за содержанием программ телевидения и радиовещания, который проводит исследования и анализы и реагирует на индивидуальные жалобы.
The Guidelines prescribe the establishment of a general data management system that allow for the creation and updating of databases and ensure good data quality assessment. Руководство предусматривает создание общей системы управления данными, которая позволяла бы создавать и обновлять базы данных и проводить оценку их качества.