Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
One outcome of this effort was the creation of the HIV/AIDS Alliance of Mayors and Municipal Leaders in Africa. Одним из результатов этого мероприятия явилось создание альянса мэров и муниципальных руководителей африканских стран по ВИЧ/СПИДу.
The creation of more jobs would certainly iron out the differences in levels of employment between men and women. Создание большего числа рабочих мест, безусловно, приведет к сглаживанию уровней занятости среди мужчин и женщин.
A second working group should undertake measures to prevent the creation of serious arms imbalances in regions of tension and conflict. Вторая рабочая группа должна принять меры с целью предотвратить создание серьезных оружейных дисбалансов в регионах, где имеют место трения и конфликты.
It would also signify the creation of a forum for dialogue which can contribute to lowering tensions. Она также ознаменовала бы собой создание форума для диалога, который может способствовать смягчению трений.
She wished to reiterate that the creation of new bodies was the exclusive prerogative of Member States. Она напоминает о том, что создание новых органов является исключительной прерогативой государств-членов.
What was needed was a permanent solution involving the creation of a permanent mechanism. Здесь необходимо долговременное решение, предусматривающее создание постоянного механизма.
The creation of new tribunals and courts dedicated to this end is to be welcomed. Следует приветствовать создание для этой цели новых трибуналов и судов.
The creation of this new advisory body on countries emerging from conflicts is a new contribution. Создание этого нового консультативного органа по проблемам стран, пережившим конфликты, является дополнительным вкладом.
Two new investment promotion zones and emphasis on self-employment creation schemes under the various poverty alleviation programmes helped generate new employment opportunities. Создание двух новых инвестиционных зон и упор на осуществление проектов по обеспечению самозанятости населения в рамках различных программ сокращения масштабов нищеты способствовали появлению новых возможностей в трудовой сфере.
Their creation and operation have added impetus to the movement for a permanent international criminal court. Их учреждение и функционирование дали дополнительный импульс движению за создание постоянного международного уголовного суда.
The Panel therefore supports the creation of a high-level partnership unit. Поэтому Группа выступает за создание группы высокого уровня по вопросам партнерства.
The creation of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution bears testimony to the continent's determination to settle conflicts in Africa. Создание Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов свидетельствует о решимости континента урегулировать конфликты в Африке.
One of the most important outcomes was the creation and expansion of the United Nations Programme on Space Applications. Один из наиболее важных итогов - создание и расширение Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
The creation of ICC will enhance accountability. Создание Международного уголовного суда позволит повысить степень подотчетности.
In this context, Costa Rica notes the creation of the East Timor Defence Force. В этой связи Коста-Рика отмечает создание Сил обороны Восточного Тимора.
The Customs Union is based on an intergovernmental agreement and envisages the creation of a single Customs territory. Этот Таможенный союз основывается на межправительственном соглашении и предусматривает создание единой таможенной зоны.
Above and beyond this, the priority remains the creation of unified, multi-ethnic security and police forces. Помимо всего этого приоритетной задачей остается создание единых многоэтнических сил безопасности и полиции.
The creation of spatial development corridors with integrated investments to guarantee the flow of goods and commodities would also stimulate investment in transport infrastructure. Стимулировать инвестиции в транспортную инфраструктуру могло бы также создание "специальных коридоров развития", предусматривающих комплексные инвестиции для гарантирования потока товаров и сырьевых продуктов.
Venezuela resolutely supported the creation of an international criminal court, taking an active and constructive part in negotiating its establishment. Венесуэла полностью поддерживала создание международного уголовного суда, принимая активное и конструктивное участие в переговорах по его созданию.
The Council will continue to advocate for the creation of such capability. Совет будет и далее выступать за создание такого центра.
The creation of conduct and discipline units in peacekeeping operations is another important step in the right direction. Создание групп по вопросам поведения и дисциплины в составе миссий по поддержанию мира является еще одним важным шагом в правильном направлении.
One of the results of such cooperation could be the creation of a global disaster management system using space technology. Одним из результатов такого сотрудничества может стать создание глобальной системы реагирования на стихийные бедствия с использованием космической техники.
The new law facilitates the creation of cooperatives and offers a favourable framework for their growth and sustainability. Новый закон упрощает создание кооперативов и создает благоприятные условия для их роста и устойчивой работы.
As for the financial resources for publication of the latter, Belarus favoured the creation of a trust fund. В отношении денежных средств, необходимых для его издания, Беларусь считает целесообразным создание специального целевого фонда.
The Governing Council's creation of a judicial commission was a notable decision. Создание Руководящим советом комиссии по правосудию было примечательным решением.