| One outcome of this effort was the creation of the HIV/AIDS Alliance of Mayors and Municipal Leaders in Africa. | Одним из результатов этого мероприятия явилось создание альянса мэров и муниципальных руководителей африканских стран по ВИЧ/СПИДу. |
| The creation of more jobs would certainly iron out the differences in levels of employment between men and women. | Создание большего числа рабочих мест, безусловно, приведет к сглаживанию уровней занятости среди мужчин и женщин. |
| A second working group should undertake measures to prevent the creation of serious arms imbalances in regions of tension and conflict. | Вторая рабочая группа должна принять меры с целью предотвратить создание серьезных оружейных дисбалансов в регионах, где имеют место трения и конфликты. |
| It would also signify the creation of a forum for dialogue which can contribute to lowering tensions. | Она также ознаменовала бы собой создание форума для диалога, который может способствовать смягчению трений. |
| She wished to reiterate that the creation of new bodies was the exclusive prerogative of Member States. | Она напоминает о том, что создание новых органов является исключительной прерогативой государств-членов. |
| What was needed was a permanent solution involving the creation of a permanent mechanism. | Здесь необходимо долговременное решение, предусматривающее создание постоянного механизма. |
| The creation of new tribunals and courts dedicated to this end is to be welcomed. | Следует приветствовать создание для этой цели новых трибуналов и судов. |
| The creation of this new advisory body on countries emerging from conflicts is a new contribution. | Создание этого нового консультативного органа по проблемам стран, пережившим конфликты, является дополнительным вкладом. |
| Two new investment promotion zones and emphasis on self-employment creation schemes under the various poverty alleviation programmes helped generate new employment opportunities. | Создание двух новых инвестиционных зон и упор на осуществление проектов по обеспечению самозанятости населения в рамках различных программ сокращения масштабов нищеты способствовали появлению новых возможностей в трудовой сфере. |
| Their creation and operation have added impetus to the movement for a permanent international criminal court. | Их учреждение и функционирование дали дополнительный импульс движению за создание постоянного международного уголовного суда. |
| The Panel therefore supports the creation of a high-level partnership unit. | Поэтому Группа выступает за создание группы высокого уровня по вопросам партнерства. |
| The creation of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution bears testimony to the continent's determination to settle conflicts in Africa. | Создание Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов свидетельствует о решимости континента урегулировать конфликты в Африке. |
| One of the most important outcomes was the creation and expansion of the United Nations Programme on Space Applications. | Один из наиболее важных итогов - создание и расширение Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
| The creation of ICC will enhance accountability. | Создание Международного уголовного суда позволит повысить степень подотчетности. |
| In this context, Costa Rica notes the creation of the East Timor Defence Force. | В этой связи Коста-Рика отмечает создание Сил обороны Восточного Тимора. |
| The Customs Union is based on an intergovernmental agreement and envisages the creation of a single Customs territory. | Этот Таможенный союз основывается на межправительственном соглашении и предусматривает создание единой таможенной зоны. |
| Above and beyond this, the priority remains the creation of unified, multi-ethnic security and police forces. | Помимо всего этого приоритетной задачей остается создание единых многоэтнических сил безопасности и полиции. |
| The creation of spatial development corridors with integrated investments to guarantee the flow of goods and commodities would also stimulate investment in transport infrastructure. | Стимулировать инвестиции в транспортную инфраструктуру могло бы также создание "специальных коридоров развития", предусматривающих комплексные инвестиции для гарантирования потока товаров и сырьевых продуктов. |
| Venezuela resolutely supported the creation of an international criminal court, taking an active and constructive part in negotiating its establishment. | Венесуэла полностью поддерживала создание международного уголовного суда, принимая активное и конструктивное участие в переговорах по его созданию. |
| The Council will continue to advocate for the creation of such capability. | Совет будет и далее выступать за создание такого центра. |
| The creation of conduct and discipline units in peacekeeping operations is another important step in the right direction. | Создание групп по вопросам поведения и дисциплины в составе миссий по поддержанию мира является еще одним важным шагом в правильном направлении. |
| One of the results of such cooperation could be the creation of a global disaster management system using space technology. | Одним из результатов такого сотрудничества может стать создание глобальной системы реагирования на стихийные бедствия с использованием космической техники. |
| The new law facilitates the creation of cooperatives and offers a favourable framework for their growth and sustainability. | Новый закон упрощает создание кооперативов и создает благоприятные условия для их роста и устойчивой работы. |
| As for the financial resources for publication of the latter, Belarus favoured the creation of a trust fund. | В отношении денежных средств, необходимых для его издания, Беларусь считает целесообразным создание специального целевого фонда. |
| The Governing Council's creation of a judicial commission was a notable decision. | Создание Руководящим советом комиссии по правосудию было примечательным решением. |