| We also believe that the creation of an international disaster fund under the management of the United Nations is urgent. | Мы также считаем насущной необходимостью создание международного фонда по борьбе с бедствиями под управлением Организации Объединенных Наций. |
| As we have already stated, we fully endorse the creation of a peacebuilding commission. | Как мы уже заявляли, мы полностью поддерживаем создание комиссии по миростроительству. |
| The parties will expedite the creation of the SCO development fund based on the principles they agreed. | Стороны на основе согласованных принципов ускорят создание Фонда развития ШОС. |
| Its creation was generally considered to be an important step towards widening the base of democratic governance. | По общему мнению, создание Совета стало важным шагом в деле расширения основы для системы демократического правления. |
| Its creation makes it possible to proceed with the adoption of a new constitution and electoral laws. | Ее создание открывает возможности для принятия новой конституции и избирательных законов. |
| One of the most important long-term objectives should be the creation of a culture of tolerance in post-conflict societies. | Одной из наиболее важных долгосрочных целей должно быть создание культуры терпимости в постконфликтных обществах. |
| However, disagreement over priorities seems to have led to a postponement of the creation and training of such units. | Однако, как представляется, разногласия по поводу приоритетов привели к тому, что создание и подготовка таких подразделений отложены на более поздний срок. |
| The creation of specialized units within law enforcement agencies dealing with Internet-related crimes is essential. | Важнейшее значение имеет создание в правоохранительных учреждениях специализированных подразделений, занимающихся преступлениями, связанными с Интернетом. |
| In turn, the creation of such an environment requires simultaneous efforts to promote a range of civil and political rights. | В свою очередь, создание такой среды требует прилагать параллельные усилия для поощрения гражданских и политических прав. |
| This implies the creation of a web site which provides access to all the PRTR information. | Это предполагает создание веб-сайта, который обеспечивал бы доступ ко всей информации РВПЗ. |
| The creation of Regional PRTRs could reduce the efforts and therefore the costs for many countries in setting up a PRTR. | Создание региональных РВПЗ позволило бы многим странам уменьшить трудозатраты и, соответственно, сэкономить средства, необходимые для открытия их собственных РВПЗ. |
| The basic goal of the project was the creation of conditions for gender mainstreaming in Bosnia and Herzegovina. | Основной целью проекта было создание условий для актуализации гендерной проблематики в Боснии и Герцеговине. |
| The creation of the Coordinating Agency addresses a social movements representing rural workers claim. | Создание Агентства по вопросам координации является одной из социальных мер, направленных на удовлетворение потребностей трудящихся сельских районов. |
| The creation of an enabling environment is both a political and a technical process. | Создание благоприятных условий является одновременно политическим и техническим процессом. |
| A key challenge in the early phases is the creation of an enabling environment for the sector. | На начальных стадиях одной из важнейших задач является создание благоприятных условий для деятельности сектора. |
| The programme will also benefit greatly from the creation of a fund to finance the road system. | Дополнительным подспорьем для осуществления этой программы станет создание фонда по финансированию дорожной сети. |
| The creation of this capacity in government is long-term and rooted in systems and activities that are institutionally based. | Создание такого потенциала в правительстве является длительным процессом, базирующимся на системах и деятельности, имеющих институциональную основу. |
| Planned activities included the creation of a training system for employees of legal institutions, education establishments and social workers. | Запланированы такие мероприятия, как создание учебной системы для сотрудников правовых ведомств и учебных заведений, а также для социальных работников. |
| National innovation policies and strategies are needed to re-align academic institutions to address development challenges and encourage the creation and development of productive enterprises. | Для того чтобы переориентировать научные учреждения на решение проблем развития и поощрять создание и развитие производственных предприятий, требуются новаторские национальные стратегии и политика. |
| The end result of any cloning process was the creation or reproduction of a human embryo. | Конечным результатом любого процесса клонирования является создание или воспроизводство человеческого эмбриона. |
| The creation of emergency courts and other structures for dispensing justice is prohibited (Constitution, arts. 97 and 98). | Запрещено создание чрезвычайных судов и иных структур, отправляющих правосудие в Туркменистане (ст. 97 и 98 Конституции). |
| In this respect, the Special Rapporteur welcomes the creation of the Judicial Academy and urges the international community to support this institution. | В этой связи Специальный докладчик приветствует создание Судебной академии и настойчиво рекомендует международному сообществу оказать поддержку этому учреждению. |
| The Working Group welcomes the creation of the Joint Lebanon-Syria Committee, which addresses disappearances. | Рабочая группа приветствует создание объединенного ливанско-сирийского комитета, который занимается проблемой исчезновений. |
| She welcomed steps taken at the national level, such as the creation of new institutions. | Она приветствует принимаемые на национальном уровне меры, такие, как создание новых учреждений. |
| Proposals included the creation of a voluntary fund, the proclamation of an international year and the establishment of a special procedure. | Среди этих предложений - учреждение добровольного фонда, провозглашение международного года и создание специальной процедуры. |