| Saudi Arabia noted the creation of an independent human rights commission in conformity with 2008 constitution. | Саудовская Аравия отметила создание в соответствии с Конституцией 2008 года независимой комиссии по правам человека. |
| This has also been described as a creation of "claims and not charity". | Это также характеризовалось как создание "требований, а не благотворительности". |
| Very few if any developments in information technologies have had such a revolutionary effect as the creation of the Internet. | Лишь немногие события в развитии информационных технологий, если вообще таковые есть, имели такие же революционные последствия, как создание Интернета. |
| The proposed document would have provided for the creation of a human rights commission and an ombudsman, among other bodies. | Предложенный документ позволил бы обеспечить, среди прочего, создание комиссии по правам человека и должности омбудсмена. |
| An unwelcome increase in political tribalism had spurred the creation of the Ministry of National Reconciliation. | Нежелательный рост политического трайбализма стимулировал создание Министерства национального примирения. |
| Poland commended Hungary for the creation of the Foundation for the International Prevention of Genocide and Mass Atrocities. | Польша высоко оценила создание Фонда для международного предупреждения геноцида и массовых зверств. |
| The creation of holistic regulatory frameworks and policies by the State would ensure that there was limited space for human rights violations to occur. | Создание государством холистической регулирующей базы и разработка соответствующей политики обеспечат сужение пространства для нарушений прав человека. |
| The creation of that Office strengthened the principle of the rule of law within the United Nations. | Создание этой Канцелярии позволит укрепить принцип верховенства права в Организации Объединенных Наций. |
| For the United Kingdom, the design and creation of more parts is not the answer. | Соединенное Королевство считает, что проектирование и создание дополнительных составляющих не решит проблемы. |
| During the reporting period, UNICEF supported the creation of 445 child-friendly spaces that reach more than 120,000 children. | За отчетный период ЮНИСЕФ поддержал создание 445 детских центров, обеспечивающих охват более 120000 детей. |
| 3.3 The authors submit that one of the manifestations of the freedom of association in Belarus is the creation of public associations. | З.З Авторы утверждают, что одним из проявлений свободы ассоциации в Беларуси является создание общественных объединений. |
| Some States have adopted specific legislation that establish new criminal offences and often provide for the creation of specialized investigatory and prosecutorial units. | Некоторые государства принимают конкретное законодательство, которое устанавливает новые виды уголовных правонарушений и зачастую предусматривает создание специализированных следовательских и прокурорских подразделений. |
| The creation of the two posts has helped with the programming of the 38 additional projects. | Создание двух должностей помогло при планировании дополнительных 38 проектов. |
| Faster creation of new websites and updating of existing ones. | Более быстрое создание новых и обновление существующих сайтов. |
| I particularly welcome the creation of UN-Women and the appointment of its Executive Director, Ms. Michelle Bachelet. | Я особенно приветствую создание структуры «ООН-женщины» и назначение г-жи Мишель Бачелет ее Исполнительным директором. |
| Bosnia and Herzegovina supports democratic processes aimed at the creation of free, democratic and prosperous societies. | Босния и Герцеговина поддерживает демократические процессы, нацеленные на создание свободных, демократических и процветающих обществ. |
| They included the creation of the Secretariat for Transparency and the adoption of a law on public information. | В их числе создание ведомства по вопросам транспарентности и принятие закона об общественной информации. |
| The creation of a dedicated Disposal Unit has reduced the time frame of the disposal process. | Создание специальной Группы по выбытию имущества сократило продолжительность процедур списания и выбытия. |
| The creation of relevant funding mechanisms will be expedited. | Будет ускорено создание механизмов их финансового сопровождения. |
| They took a decision to prioritize the youth agenda and they adopted policies aimed at the creation of safe and competitive employment opportunities. | Они приняли решение уделять приоритетное внимание молодежной тематике и разработали стратегии, направленные на создание безопасных и конкурентоспособных возможностей для трудоустройства. |
| The creation of opportunities for youth participation is the result of our investment and recognition of the potential of this sector of the population. | Создание возможностей для участия молодежи является результатом наших инвестиций и признания потенциала этой группы населения. |
| We must all continue recognizing and exploring what contribution youth can make to the creation of a fairer and safer world. | Нам всем следует продолжать признавать, что молодежь может вносить вклад в создание более справедливого и безопасного мира, и мы должны изучать, какими путями она это может делать. |
| An important step was the creation of electronic maps of the country's water-supply system. | Важным шагом стало создание электронной карты водоснабжения страны. |
| Trade financing, the creation of export consortia and the provision of collective marketing services could all benefit from greater South - South cooperation. | Торговое финансирование, создание экспортных консорциумов и предоставление коллективных сбытовых услуг - для всего этого было бы полезно расширение сотрудничества Юг-Юг. |
| The creation of hubs that can accumulate experience through such activities is an important component of this cluster. | Создание центров, которые могут накапливать опыт с помощью таких мероприятий, является важной составляющей этого блока. |