Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
Other recently introduced measures to attract FDI include tax reductions (Lesotho) and the creation of specialized investment zones or parks (Botswana). К числу других недавно принятых мер по привлечению ПИИ относятся предоставление налоговых льгот (Лесото) и создание специализированных инвестиционных зон или парков (Ботсвана).
It was felt that there was a need to justify the creation of a new entity, clearly demonstrating its added value. Было сделано заключение о том, что необходимо обосновать создание нового субъекта, четко продемонстрировав при этом его дополнительный вклад.
One component was awareness-raising among youth, through the creation of pressure groups in educational institutions, poster competitions, quiz sessions, sketches and other activities. Первое направление касалось повышения уровня осведомленности молодежи через создание групп давления в учебных заведениях, организацию конкурсов плакатов, викторин, небольших театрализованных представлений и других мероприятий.
The investments needed for economic growth, the creation of new enterprises of all sizes and employment generation depend on greater access to credit and financial services. Для осуществления инвестиций в обеспечение экономического роста и создание новых предприятий всех размеров и рабочих мест настоятельно необходимо расширить доступ к кредитам и финансовым услугам.
The Secretariat and the Working Group continue to expand their efforts with regard to website tools and maintain a shared responsibility for the creation and maintenance of web pages and document updates. Секретариат и Рабочая группа продолжают наращивать усилия в сфере использования инструментария веб-сайтов и несут совместную ответственность за создание и обслуживание веб-страниц и обновление документации.
The revised report and the proposal for future work, including the creation of a 'light' task force will be presented to the CES plenary session. Пересмотренный доклад и предложения в отношении будущей работы, включая создание "ведущей" целевой группы, будут представлены на пленарной сессии КЕС.
French industry became vulnerable due to the high cost of national energy supplies, while having to face strong international competition (creation of the Common Market). Промышленность Франции стала уязвимой из-за высоких издержек энергоснабжения в стране, в то время как ей пришлось столкнуться с ожесточенной международной конкуренцией (создание Общего рынка).
The Group believes that the creation of a single Customs territory, in which laws are applied uniformly, is a fundamental precondition for a stable Customs system. Группа считает, что создание единой таможенной территории с единообразным применением законов является одним из коренных условий для стабильной таможенной системы.
The creation of a dedicated mediator database would help to ensure that mediators with the right set of attributes can be found for each situation. Создание специальной базы данных о посредниках дало бы возможность в любой ситуации находить посредников, обладающих необходимыми качествами.
In Chad the early creation of CONAFIT as a venue for de-conflicting issues has been an essential instrument in improving information sharing. В Чаде своевременное создание КОНАФИТ в качестве инструмента урегулирования проблем сыграло важную роль в улучшении обмена информацией.
Its creation rendered the Kosovo Protection Corps non-operational because over 90 per cent of Corps members applied to join the Force. Создание этих Сил привело к фактическому расформированию Корпуса защиты Косово, поскольку более 90 процентов его членов подали заявления о зачислении в состав Сил безопасности.
We look forward to strengthened unity and cooperation among the Haitian people and to the creation of conditions of greater security and stability in the country. Мы возлагаем большие надежды на укрепление единства и сотрудничества между гаитянцами, а также на создание условий для укрепления безопасности и стабильности в стране.
Another important strategy characterizing the Republic of Korea experience is the deliberate creation of large private conglomerates, the chaebols, which controlled a large part of economic activity. Еще одной важной стратегией, характеризующей опыт Республики Корея, является целенаправленное создание крупных частных конгломератов (чеболы), которые контролировали значительную часть экономической деятельности.
As possible roles for UNCTAD, he mentioned the creation of databases and the monitoring of statistical data on CDM. Коснувшись возможной роли ЮНКТАД, он упомянул создание баз данных и мониторинг статистических данных по МЧР.
Aside from outsourcing, other solutions mentioned included the creation of expert panels, binding arbitration using expatriate experts, and the setting up of hybrid regulatory models combining concession contracts with regulation. Помимо внешнего подряда в числе других решений были упомянуты создание экспертных групп, использование обязательного арбитража с привлечением экспертов-экспатриантов, а также формирование гибридных моделей регулирования, сочетающих концессионные контракты с регулированием.
One of the steps taken to organize this system was the creation by presidential order in December 2003 of the Counter-Terrorism Centre of the National Security Committee. Одной из мер организационного характера явилось создание распоряжением Президента Республики Казахстан в декабре 2003 года Антитеррористического центра Комитета национальной безопасности.
Social and administrative reforms and the creation of regional governments had facilitated measures to eliminate racial discrimination in all spheres and improved implementation of the Convention. Реформы в социальной и административной области и создание региональных органов управления позволили подкрепить меры по ликвидации расовой дискриминации во всех сферах и повысить эффективность осуществления Конвенции.
Awarding a prize to employers for the creation of favourable conditions respecting the equal treatment principle Присуждение премии работодателям за создание благоприятных условий, способствующих соблюдению принципа равного обращения
The creation of the Ministry responsible for general State control and moralization is part of the efforts being made by the Government to put an end to these harmful practices. Создание Министерство государственного контроля и нравственного воспитания является одним из элементов усилий правительства по ликвидации этой пагубной практики.
They recognized the need to fast-track the establishment of the Bank and urged member States to sign and ratify as quickly as possible the Protocol relating to its creation. Они признают необходимость ускорить создание Банка и настоятельно призывают государства-члены как можно быстрее подписать и ратифицировать протокол, касающийся его создания.
The Committee appreciates the creation of the Child Parliament, but is concerned that its methods of work and election process may affect its legitimacy and effectiveness. Комитет приветствует создание Детского парламента, однако сожалеет о том, что его методы работы и процесс выборов могут оказывать неблагоприятное воздействие на его легитимность и эффективность.
The creation of conditions for the normal physical, psychological, educational and cultural development of children from families that have been displaced owing to environmental factors Создание условий для нормального физического, психологического, образовательного и культурного развития детей из семей экологических переселенцев
In addition, the project supports the creation and activities of peer groups so that adolescents themselves can address these issues, bringing their own insights to bear. В дополнение к этому проект поддерживает создание и деятельность групп ровесников с тем, чтобы сами подростки могли обсуждать эти проблемы, используя собственный опыт.
One promising trend in the collection of administrative data has been the creation of national databases on violence against women in several countries. Одной из перспективных тенденций в сборе административных данных является создание в нескольких странах национальных банков данных о насилии в отношении женщин.
An increasing number of States conducted awareness-raising campaigns to prevent violence against children that included national days, public marches, exhibitions, public service announcements and the creation of websites. В растущем числе государств проводятся кампании по повышению осведомленности в целях предотвращения насилия в отношении детей, включая национальные дни, марши общественности, выставки, объявления и создание веб-сайтов.