Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
Russia also favours the creation of an efficient verification mechanism for the Biological Weapons Convention, in the form of a legally binding protocol. Россия выступает за создание эффективного механизма контроля за положениями Конвенции о запрещении биологического оружия в виде юридически обязывающего документа к протоколам.
The creation of national parks and reserves is another source of conflict between indigenous peoples and States. Еще одним источником конфликтов между коренными народами и органами государственной власти является создание национальных парков и заповедников.
The strategy document on cooperatives envisages the creation of several funds, including a technical support fund, to aid the cooperatives sector. Документ о стратегии в отношении кооперативов предусматривает создание нескольких фондов, включая Фонд технической поддержки, для оказания помощи кооперативному сектору.
It welcomes the creation of a Ministry of Reconciliation to help unite all Fijians. Он приветствует создание министерства по вопросам примирения, призванного содействовать объединению всех фиджийцев.
The creation of the Secretariat of Agrarian Affairs was a positive step towards the formulation of coherent and coordinated agrarian policies. Создание Секретариата по вопросам сельского хозяйства явилось позитивной мерой в деле разработки последовательной и скоординированной аграрной политики.
Building productive capacity or relieving supply constraints required the existence and/or creation of a strong and vibrant SME sector. Для укрепления производственного потенциала или устранения ограничений в производственно-сбытовой сфере необходимо существование и/или создание мощного и динамичного сектора МСП.
The creation of new native woodlands should be encouraged to achieve the objectives of the Convention of Biological Diversity. Для достижения целей Конвенции о биологическом разнообразии необходимо поощрять создание новых лесов с использованием местных пород.
The Committee equally welcomes the creation of human rights commissions in many sakrebulo. Комитет также приветствует создание комиссий по правам человека во многих сакребуло.
Restructuring of the existing enterprises and the creation of new competitive industries depend in large measure on the regulatory and institutional environment created by Governments. Реструктуризация существующих предприятий и создание новых конкурентоспособных производств в значительной степени зависят от создаваемой правительствами регуляторной и институциональной среды.
Such international cooperation should include the creation of a culture of conflict prevention and peace as well as of a favourable external economic environment. Такое международное сотрудничество должно включать формирование культуры предотвращения конфликтов и мира, а также создание благоприятных внешних экономических условий.
It will target the creation within administrations of dedicated PPP units to bring projects in a transparent manner into the market place. Их целью является создание в рамках национальных администраций специальных подразделений по ПГЧС, задача которых будет состоять в транспарентном продвижении проектов на рынок.
The regional advisor reported on the ongoing activities, the main focus of which was on the creation of a sustainable business environment for SMEs. Региональный советник сообщил о текущей деятельности, главной целью которой является создание устойчивой экономической основы для развития МСП.
Having approved the creation of the Court, it must also concern itself with its legacy. Одобрив создание Суда, он должен также заниматься его наследием.
This has included the creation of a unique database and information system on families. Это включает создание уникальной базы данных и информационной системы по вопросам семьи.
Under article 29 of the Civil Code, the creation of commercial legal entities of this category is governed by the Business Practices Act. Согласно статье 29 Гражданского кодекса, создание этой категории коммерческих юридических лиц регулируется Законом "О предпринимателях".
The adoption of resolution 1373 and the creation of the Counter-Terrorism Committee were central elements of the Council's extraordinary response to this unique situation. Принятие резолюции 1373 и создание Контртеррористического комитета были центральными элементами чрезвычайного реагирования Совета на эту уникальную ситуацию.
The main points include the creation of: Основные положения этой программы предусматривают создание таких новых служб, как:
The school system also sees to the creation of the best possible conditions for educating children with severe medical disabilities. Кроме того, школьная система предусматривает создание наилучших возможных условий для образования детей с тяжелыми формами инвалидности.
Only a few weeks ago, the Council unanimously welcomed the creation of this new mechanism. Всего несколько недель назад Совет единодушно приветствовал создание этого нового механизма.
The Mechanism also provides for the creation of an early warning centre and situation room at the secretariat in Abuja. Механизм предусматривает также создание центра раннего предупреждения и ситуационного центра в секретариате в Абудже.
One possible instrument could be the formulation of gender equality and human rights rules for intergovernmental organizations and the creation of respective accountability mechanisms. Одним из возможных инструментов могла бы стать разработка для межправительственных организаций норм, касающихся вопросов гендерного равенства и прав человека, а также создание соответствующих механизмов отчетности.
retention and creation of jobs for women. ё) сохранение и создание рабочих мест для женщин.
An important feature of the revival process is the creation of national culture centres for the indigenous peoples. Важным явлением процесса возрождения является создание национальных культурных центров коренных народов.
It envisaged the creation of over 400,000 jobs and the employment of 240,000 people in public projects. Она предусматривает создание более 400000 новых рабочих мест и привлечение к общественным работам 240000 человек.
In our view, what is needed now is the creation of a sustainable, self-supporting reform process. По нашему мнению, сейчас необходимо создание устойчивого, опирающегося на собственные силы процесса реформ.