| Champion the creation of science and technology observatories and disseminate other good practices, including diplomacy training; | активно выступать за создание научно-технических центров и повсеместно внедрять другую позитивную практику, включая подготовку дипломатических кадров; |
| The Commission on Science and Technology for Development might encourage the creation of new NGOs that could provide a balanced view of the issues. | Комиссия по науке и технике в целях развития могла бы стимулировать создание новых неправительственных организаций, которые могли бы придерживаться сбалансированного мнения по этим вопросам. |
| The creation of democratic institutions of local Government and assured representation of disadvantaged groups are necessary but not sufficient conditions to ensure that the latter's interests are safeguarded. | Создание местных демократических органов государственного управления и гарантированное участие представителей маргинализованных групп являются необходимыми, но недостаточными условиями для обеспечения учета их интересов. |
| The reorganization included, inter alia, the creation of: | Эта реорганизация включала, в частности, создание: |
| (b) To endorse the creation of a forum on social statistics; | Ь) одобрить создание форума по социальной статистике; |
| Presentation of the Protocol to key players at national level and creation of an inter-ministerial committee | А. Представление Протокола основным субъектам на национальном уровне и создание межминистерского комитета |
| The Canadian government's electronic commerce strategy involved the creation of certain "framework conditions" that would provide an environment conducive to performing commercial transactions over the Internet. | Стратегия правительства Канады в области электронной коммерции предусматривала создание определенных "базовых условий", которые должны были обеспечить благоприятную среду для осуществления коммерческих сделок через Интернет. |
| Furthermore, General Assembly resolution 267, adopted on 14 April 1949, recommends that the Security Council consider the creation of new subsidiary organs as a procedural matter. | Кроме того, в резолюции 267 Генеральной Ассамблеи, принятой 14 апреля 1949 года, рекомендуется, чтобы Совет Безопасности считал создание новых вспомогательных органов процедурным вопросом. |
| The programme aims for the creation of a culture of respect and peaceful coexistence between family members, through national and societal efforts to eliminate violence in the home. | Программа направлена на создание обстановки уважения и мирного сосуществования между членами семьи с помощью предпринимаемых в стране и обществе усилий по искоренению насилия в семье. |
| The creation of a world in which prosperity prevails requires commitment to the implementation of international agreements on maternal and child care and protection. | Создание мира, в котором царит процветание, требует приверженности осуществлению международных соглашений по защите матери и ребенка и по уходу за ними. |
| The creation of space for generosity, altruism and solidarity; | создание условий для бескорыстия, альтруизма и солидарности; |
| Likewise, he believed that there had been no mandate for the creation of an emergency response task force as indicated in paragraph 19.20. | Он точно так же считает, что не было мандата на создание целевой группы для принятия мер в связи с чрезвычайными ситуациями, о которой говорится в пункте 19.20. |
| In this context, creation of the Intergovernmental Commission within MERCOSUR represented a very important tool for ratifying the validity of the ICPD in the regional process. | В этом контексте создание Межправительственной комиссии стран МЕРКОСУР имело огромное значение, подчеркнув актуальность решений МКНР для процесса региональной интеграции. |
| Her delegation had therefore supported the creation of a working group to that end in 1999 and taken note of the various proposals made. | Поэтому ее делегация выступала за создание рабочей группы с этой целью в 1999 году и приняла к сведению сделанные в этой связи различные предложения. |
| In addition, Australia welcomes the creation of the BWC Implementation Support Unit and the cycle of intersessional meetings, as endorsed at the Review Conference. | Помимо этого, Австралия приветствует создание Группы имплементационной поддержки КБО, а также проведение цикла межсессионных заседаний в соответствии с решением Конференции по рассмотрению действия. |
| We welcome the creation of the OIC $10 billion target Poverty Alleviation Fund for OIC Members States by the IDB and commit ourselves to contribute to ensure its success. | Мы приветствуем создание Исламским банком развития Фонда ОИК по сокращению масштабов бедности с целевым капиталом в размере 10 миллионов долларов США для государств-членов ОИК и принимаем на себя обязательство вносить свой вклад в целях обеспечения его успеха. |
| Five decades ago the creation of the Movement was a protest against confrontation and a global response to the global challenge of confrontation. | Пять десятилетий назад создание Движения стало протестом против конфронтации и глобальным ответом на глобальный вызов конфронтации. |
| The creation of an international system of criminal justice constitutes the most important change in international law since the adoption of the San Francisco Charter. | Создание международной системы уголовного правосудия представляет собой наиболее важное достижение в международном праве после выработки в Сан-Франциско Устава Организации. |
| The creation of nuclear-weapon-free zones, recognized and created on the basis of arrangements freely arrived at, is designed to strengthen international peace and security. | Создание зон, свободных от ядерного оружия, признаваемых и возникающих на основе свободно заключаемых договоренностей, призвано способствовать укреплению международного мира и безопасности. |
| At the same time, the need for certain types of inter-State disputes to be adjudicated by bodies sensitive to specific local conditions had led to the creation of regional tribunals. | В то же время необходимость разрешения определенных видов межгосударственных споров органами, учитывающими конкретные местные условия, обусловила создание региональных трибуналов. |
| Introducing a competitive market for professional housing management and adopting policies to encourage the creation and registration of homeowners' associations should be a priority. | Введение конкурирующего рынка в сферу профессионального управления жильем и проведение политики, стимулирующей создание и регистрацию объединений собственников жилья, должно быть приоритетной задачей. |
| Furthermore, paragraph 91 provided for the creation of a P-3 post within this Section for all matters relating to the Victims Trust Fund. | Кроме того, пункт 91 предусматривал создание в этой Секции должности С-3 для сотрудника, который занимался бы всеми вопросами, связанными с Целевым фондом для потерпевших. |
| The institutional framework for its implementation is already in place, including the creation of Development Bank of Kazakhstan, Investment Fund, Export Guarantee Credit Corporation. | Для этого уже создана институциональная основа, включая создание Банка развития Казахстана, инвестиционного фонда и Корпорации гарантирования экспортных кредитов. |
| Speakers: Will the creation of a Single EU Market Promote Investment in the Electricity Sector? | Докладчики: Будет ли создание единого рынка ЕС содействовать инвестициям в сектор электроэнергетики? |
| The creation of new transport networks around cities stimulates notably the decentralization of services and retail trade and has a considerable impact on suburban land use. | Создание новых транспортных сетей вокруг городов стимулирует децентрализацию сферы услуг и розничной торговли и оказывает значительное влияние на землепользование в пригородной зоне. |