Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
Specifically, these loans target privatization, banking sector reform and creation of a more attractive business environment. В частности, эти кредиты направлены на проведение приватизации, реформы банковского сектора и создание более благоприятных условий для предпринимательской деятельности.
An example could be the creation of a cash reserve to reduce the risk of insolvency because of client payment delays. В качестве примера можно упомянуть создание наличного резерва для снижения риска неплатежеспособности вследствие задержек платежей клиентами.
The creation and maintenance of an atmosphere which encourages the negotiating process is of enormous importance to the quest for a lasting solution. Создание и поддержание атмосферы, способствующей процессу переговоров, имеют огромное значение в поиске долгосрочного решения.
He concluded by expressing the wish for the creation of a regional training centre that could respond to some of these needs. В заключение он выразил надежду на создание регионального центра подготовки кадров, который мог бы удовлетворять часть таких потребностей.
The creation of CEFACT has undoubtedly led to the international recognition of global trade facilitation. Создание СЕФАКТ, безусловно, способствовало международному признанию механизма упрощения мировой торговли.
He pointed out that the creation of a body which rendered advisory opinions was not a precedent. Он отметил, что создание органа, наделенного правом выносить консультативные заключения, не является прецедентом.
Enterprises development: e.g. inter-firm linkages, joint ventures; creation of EPZs. Развитие предприятий: например, межфирменные связи, совместные предприятия; создание ЗЭП.
A number of developments, including the creation of strategic alliances, pointed in this direction. Так, имеется ряд фактов, включая создание стратегических союзов, указывающих на тенденции в этом направлении.
The creation of national and subregional coordinating entities will help the formulation of appropriate harmonized measures towards the integration of developing countries and subregions in the global economy. Создание национальных и субрегиональных координационных центров должно способствовать выработке надлежащих согласованных мер, направленных на интеграцию развивающихся стран и субрегионов в глобальную экономику.
The creation of economic blocs were forcing countries to revise their policies of development. Создание экономических блоков вынуждает страны пересматривать свою политику развития.
France envisages the creation of a new governmental corporation in 1997. Во Франции предусматривается создание нового государственного предприятия с 1997 года.
The Secretary-General believes that the creation of the Development Account provides the opportunity to increase efficiency and strengthen the social and economic activities of the Organization. Генеральный секретарь считает, что создание Счета развития дает возможность повысить эффективность и укрепить социально-экономическую деятельность Организации.
Legislation was passed in 1997 mandating the creation of a second tier of elected and autonomous government at the municipal level. В 1997 году было принято законодательство, предусматривающее создание второго эшелона избираемых автономных органов власти на муниципальном уровне.
The creation by LDCs of a favourable institutional and legal framework is an indispensable prerequisite in achieving that objective. Необходимым условием для достижения этой цели является создание в НРС благоприятной институциональной и правовой базы.
Perhaps the most significant innovation at the country level has been the creation of the United Nations Development Assistance Frameworks. Пожалуй, наиболее существенной новацией на страновом уровне стало создание Рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The creation of a climate and the strengthening of capacity for constructive interaction between the Government and civil society are a critical component of long-term peace-building and development. Создание атмосферы конструктивного взаимодействия между правительством и гражданским обществом и укрепление потенциала в этой области представляют собой важнейший компонент долгосрочного миростроительства и развития.
The creation of the International Criminal Court would ensure that persons responsible for serious human rights violations would be prosecuted and punished. Создание Международного уголовного суда позволит добиться того, чтобы лица, виновные в грубых нарушениях прав человека подвергались судебному преследованию и наказанию.
International mechanisms were required to regulate and harmonize cross-border legal questions and provide competitive safeguards against the creation of monopolies. Требуется создание международных механизмов, которые регламентировали и унифицировали бы правовые вопросы трансграничной поставки услуг и предусматривали бы меры по защите конкуренции, предотвращающие возникновение монополий.
Another essential component of comprehensive response is the facilitation and creation of a supportive legal and ethical environment which is protective of human rights. Другим важным компонентом всеобъемлющего реагирования является создание и укрепление благоприятной правовой и этической среды, способствующей защите прав человека.
It would be a very important ingredient for the creation of a neutral political environment and acceptance by all parties of the results of the election. Создание такой комиссии будет иметь чрезвычайно большое значение для создания нейтральной политической обстановки и принятия всеми партиями результатов выборов.
Other activities may require the creation of such mechanisms, but there are a multitude of obstacles preventing greater cooperation. Создание таких механизмов может потребоваться и для осуществления других мероприятий, однако существует множество факторов, сдерживающих расширение сотрудничества.
The creation of the post of Ombudsman was fully in accordance with that recommendation. Создание института омбудсмена вполне соответствует положениям этой рекомендации.
The creation of a system of juvenile courts is a difficult task for the country. Сложной задачей для страны является создание системы ювенальных судов.
Its aim is the creation of conditions for the normal physical, mental and cultural development of children living in the Far North. Она направлена на создание условий для нормального физического, психического и культурного развития детей, живущих в районах Крайнего Севера.
The creation of a transparent and predictable system of multilateral trade relations and access to world markets were essential. Не менее важно создание транспарентного и предсказуемого режима в международных торговых отношениях и обеспечение доступа на мировые рынки.