It welcomed the creation of the Ombudsman for children under the Office of the President. |
Она высоко оценила создание должности Уполномоченного Президента Украины по правам ребенка. |
It welcomed the 2012 creation of the Ministry of Social Development and acknowledged progress in women's rights. |
Он приветствовал создание в 2012 году Министерства социального развития и прогресс в области соблюдения прав женщин. |
An essential element in this respect is the creation of a transparent and effective national authorization system. |
В этой связи одним из важных элементов является создание транспарентной и эффективной национальной системы выдачи разрешений. |
It highlighted the creation of an ombudsman's office to function as a national human rights institution with "A" status. |
Она особо отметила создание управления Омбудсмена, которое будет выполнять функции национального правозащитного учреждения со статусом "А". |
It also welcomed the creation of a gender secretariat and the national commission for child protection. |
Она также приветствовала создание Секретариата по гендерным вопросам и Национальной комиссии по защите детей. |
His Government supported the creation of a more effective system for providing technical assistance to States in the fulfilment of their international obligations. |
Правительство Беларуси поддерживает создание более эффективной системы для оказания технической помощи государствам в выполнении их международных обязательств. |
A shift has been made from a focus on quality control of education to the creation of a system of quality assurance. |
Основное внимание было переключено с контроля за качеством образования на создание системы обеспечения гарантий качества. |
Canada commended the creation of the National Truth Commission to investigate human rights violations committed between 1946 and 1988. |
Канада одобрила создание Национальной комиссии по установлению истины, призванной расследовать нарушения прав человека, имевшие место с 1946 по 1988 год. |
Uruguay commended Brazil for its economic and social progress and for the creation of the Truth Commission. |
Уругвай положительно оценил достигнутый Бразилией экономический и социальный прогресс, а также создание Комиссии по установлению истины. |
FLD stated that legislation regulating the establishment and functioning of NGOs had been used to restrict the creation of human rights groups. |
ФЛ отметил, что законодательство, регламентирующее создание и деятельность НПО, использовалось для ограничения создания правозащитных групп. |
Chile welcomed the creation of the Truth Committee and promulgation of the law of access to public information, increasing transparency of State management. |
Чили приветствовала создание Комиссии по установлению истины и принятие Закона о доступе к общественной информации, повысившего транспарентность государственного управления. |
It welcomed the creation in 2010 of the national LGBT council and its commitment to the Millennium Development Goals. |
Она приветствовала создание в 2010 году национального совета ЛГБТ и приверженность Бразилии достижению Целей развития тысячелетия. |
The five-year development plan also provided for the creation of 70 specialized health facilities. |
Он добавил, что упомянутый Пятилетний план предусматривает создание 70 специальных медицинских учреждений. |
Argentina welcomed the creation of the Department for Women, Children and People with Disabilities. |
Аргентина приветствовала создание Министерства по делам женщин, молодежи, детей и инвалидов. |
Mauritius particularly commended the creation of the Office of the Ombudsman and the National Human Rights Council. |
Маврикий особенно высоко оценил создание Управления омбудсмена и Национального совета по правам человека. |
Senegal welcomed the guarantees on human rights in the new Constitution and the creation of structures and mechanisms to strengthen the institutional framework. |
Сенегал приветствовал гарантии в области прав человека, предусмотренные в новой Конституции, и создание структур и механизмов, предназначенных для укрепления институциональной основы. |
These may include the creation of child protection units in the military, which have played an important role in some countries. |
Они могут включать создание в армейских подразделениях групп защиты детей, которые сыграли важную роль в некоторых странах. |
It highlighted the creation of the national mechanism for the prevention of torture and efforts to guarantee the rights of persons with disabilities. |
Она особо отметила создание национального механизма предупреждения пыток и усилия по обеспечению прав инвалидов. |
Strategies prioritizing income-generating activities and the creation of decent employment, particularly for women and young people, were needed. |
Необходимы стратегии, в центре внимания которых находятся приносящие доход виды деятельности и создание достойной занятости, особенно для женщин и молодежи. |
Japan had developed an employment strategy for youth that included systematic career education and the creation of local employment support offices. |
Япония разработала стратегию трудоустройства молодежи, которая включает в себя систематическое повышение квалификации и создание местных отделений службы занятости. |
The Court welcomed the creation of the Office of the Ombudsperson and other improvements, but judged them insufficient. |
Суд приветствовал создание Канцелярии Омбудсмена и другие усовершенствования, однако счел их недостаточными. |
Indeed, the adoption of a convention might strongly influence the creation of customary norms. |
Принятие конвенции может оказать большое влияние на создание обычных норм. |
Several national laws were also identified which provide for the creation of dedicated disaster communication networks or phone lines. |
Выявлены и некоторые национальные законы, в которых предусматривается создание специализированных коммуникационных сетей или телефонных линий для связи на случай бедствий. |
States that permit the creation of these types of independent mortgage do so primarily to facilitate the securitization and transfer of mortgages. |
Государства, в которых допускается создание таких независимых ипотек, стремятся тем самым облегчить процесс секьюритизации и передачи прав по ипотеке. |
Ms. Walsh (Canada) said that the appropriate term might be "putative creation" of the security right. |
Г-жа Уолш (Канада) говорит, что подходящим термином могло бы быть "предполагаемое создание" обеспечительного права. |