Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
It was felt that this issue, namely the creation of larger economic space through regional integration, had not been sufficiently addressed at Monterrey. Было высказано мнение о том, что этот вопрос, а именно создание более обширного экономического пространства через региональную интеграцию, недостаточно проработан в Монтеррее.
The creation of the Human Rights Council and the beginning of the Universal Periodic Review are important steps aimed at promoting the values of the Universal Declaration. Создание Совета по правам человека и начало осуществления универсального периодического обзора являются важными шагами, направленными на укрепление ценностей Всеобщей декларации.
Those solutions involve business people, workers, political parties and civil society bodies, and the creation of a committee for the implementation of viable priority actions. Этими решениями предусматривается участие в их выполнении деловых людей, рабочих, политических партий и организаций гражданского общества, а также создание комитета за эффективное осуществление приоритетных мер.
(b) The creation of regional and international space law information networks and partnerships; Ь) создание региональных и международных информационных сетей и партнерств в сфере космического права;
The creation of UNCG has contributed to higher visibility for the work of the country teams and has increased coherence in communications work at the country level. Создание ГООНВК способствует большей видимости работы страновых групп и повышает слаженность коммуникационной работы на страновом уровне.
The centralization of political authority and the creation of defined categories of belonging have been associated with the practice of denying and depriving minorities of the right to citizenship. Централизация политической власти и создание оговариваемых категорий принадлежности к стране сопровождаются практикой отказа меньшинствам в праве на гражданство и лишением их этого права.
Historically, the creation of conservation areas has constituted part of the national strategy of countries such as Kenya, South Africa and Zimbabwe to expand tourism activity. В историческом плане создание охранных зон представляет собой составную часть национальной стратегии таких стран, как Зимбабве, Кения и Южная Африка, которые делают все для расширения индустрии туризма.
In order to fill the transportation gap, many African countries have reformed the management of their infrastructure, with the creation of independent road agencies, for example. Для того чтобы восполнить нехватку транспорта, многим африканским странам пришлось перестроить систему управления своей инфраструктуры и пойти, например, на создание независимых дорожно-транспортных агентств.
The creation of a financing facility for remittances in Spain Создание Центра финансирования денежных переводов в Испании
(a) The design and creation of legal and regulatory systems supportive of small and medium-sized enterprises; а) разработка и создание правовых и регулирующих систем в поддержку малых и средних предприятий;
Purely legislative measures do not seem to be sufficient in this respect, as the creation of an inclusive society presupposes respect for all human rights and fundamental freedoms. При этом осуществления чисто законодательных мер может оказаться для этого недостаточно, так как создание социально интегрированного общества предполагает уважение всех прав человека и основных свобод.
Major project outputs involved exhibitions by indigenous artists, lectures and other cultural events as well as the creation of a library. В число основных мероприятий в рамках этого проекта входили организация выставок произведений художников-представителей коренных народов, чтение лекций и проведение других культурных мероприятий, а также создание библиотеки.
The primary objective is to contribute to the creation of healthy and enterprising indigenous communities by focusing on the identification of economic opportunities for women and men. Основной целью программы является создание жизнеспособных и предприимчивых общин коренных народов путем выявления экономических возможностей для женщин и мужчин.
creation of branches of medico-psychological, social and professional rehabilitation in hospitals for veterans of wars; создание в госпиталях отделений медико-психологической, социальной и профессиональной реабилитации для ветеранов войн;
Economic Dialogue: We will strengthen American-Russian economic and business interaction, including through the creation within the next few month of new business-to-business and government-to-government dialogues. Экономический диалог: Мы будем укреплять российско-американское экономическое и деловое взаимодействие, в том числе через создание в течение ближайших нескольких месяцев новых межправительственного и бизнес-диалога.
Another possible mechanism is the creation of a special venture capital fund (VCF), involving partnerships between private investors and the public sector, as well as local partners. Еще одним возможным механизмом является создание специального фонда венчурного капитала (ФВК) на основе сотрудничества между частными инвесторами и государственным сектором, а также местными партнерами.
The creation of new innovative financial mechanisms facilitates investments in sustainable energy infrastructure and provides countries an opportunity to leapfrog to pursuing their way to low carbon economy. Создание новых новаторских механизмов финансирования содействует привлечению инвестиций в инфраструктуру устойчивой энергетики и дает странам возможность совершить скачок на пути к внедрению «низкоуглеродной» модели экономики.
The country's civil society organizations supported the creation of this committee, whose activities would be aimed at attainment of gender equality in Ukrainian society. Общественные организации Украины поддержали создание комитета, деятельность которого должна была быть направлена на обеспечение достижения гендерного равенства в украинском обществе.
The creation of a legislative and regulatory basis for combating trafficking in persons is one of the most important of the prevention tasks. Одной из важнейших задач в сфере противодействия торговле людьми является создание нормативно-правовой базы и усовершенствование действующего законодательства.
Finally, the Constitution provided for the creation of the Commission on Human Rights (art. 13, section 17). Наконец, Конституция предусматривает создание Комиссии по правам человека (пункт 17 статьи 13).
That Act also provided for the creation of the National Housing Observatory and regional observatories to monitor housing policies and needs. Кроме того, закон предусматривает создание национальной обсерватории жилья и аналогичных региональных обсерваторий, чьей задачей будет наблюдение за осуществлением политики в области жилья и оценка потребностей в этой сфере.
His Government did not support the creation of political parties based on purely ethnic criteria, which it believed would inevitably lead to political and social problems. Его правительство не поддерживает создание политических партий, основанных на чисто этнических критериях, которые, по его мнению, неизбежно приведут к политическим и социальным проблемам.
Government measures included the funding of a disabled facility grant programme to assist the vulnerable elderly and the creation of new subsidies schemes to increase energy efficiency. Правительственные меры включали финансирование программы грантов для инвалидов, оказывающей содействие уязвимым группам пожилого населения и создание новых программ субсидий для повышения энергоэффективности.
The most noticeable impact of the restructuring has been the creation of consolidated, dedicated areas of expertise in the areas of rule of law and field support. Наиболее заметным результатом перестройки является создание единых, целевых областей экспертных знаний в сферах верховенства права и полевой поддержки.
One example has been the creation of a tripartite group with the participation of the Government of the Sudan, the African Union and the Department of Field Support. Одним из примеров может служить создание трехсторонней группы с участием правительства Судана, Африканского союза и Департамента полевой поддержки.