Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of an integrated, multidisciplinary disarmament inspection body within the United Nations could address those concerns. Создание комплексного, многодисциплинарного органа для инспекций в рамках Организации Объединенных Наций, могло бы помочь решению этих вопросов.
There will be increasing emphasis on the creation and delivery of electronic information, outreach to depository libraries and support for multilingualism. Все больший упор будет делаться на создание и предоставление электронной информации, охват библиотек-хранилищ и поддержку принципов многоязычия.
The policy includes the creation of the National Council for Business Productivity. Данная политика также предусматривает создание Национального совета по развитию предпринимательства.
We also believe that the creation of a gender unit within the Department of Peacekeeping Operations would contribute to that goal. Мы также считаем, что создание в Департаменте операций по поддержанию мира отделения по гендерным вопросам содействовало бы достижению этой цели.
An important prerequisite for attaining this objective will be the creation of an enabling international environment supportive of development. Важной предпосылкой для достижения этой цели будет создание благоприятной международной среды, способствующей развитию.
The EU welcomes the creation of the National Commission for Reconciliation and Property Settlement. Европейский союз приветствует создание Национального комитета по примирению и возвращению собственности.
It also provides for the creation of essential organs to ensure timely implementation of programmes to achieve its goals. Этот план также предусматривает создание важных органов по своевременному осуществлению программ для достижения поставленных целей.
Central to the new arrangements is the creation of a national Learning and Skills Council. Основное место в нем занимает создание национального Совета по вопросам обучения и профессиональной квалификации.
Another resulting development had been the creation of a cumbersome and unwieldy bureaucracy. Другим проявившимся в результате этого последствием стало создание громоздкой и трудно управляемой бюрократической структуры.
What should be banned was the artificial creation of human embryos for purposes other than those for which human embryos were created by nature. Запретить нужно искусственное создание человеческих эмбрионов в любых других целях, кроме тех, ради которых их создает природа.
Social development had three key components: poverty eradication, creation of productive employment and greater social integration. Социальное развитие преследует три ключевых компонента: ликвидация нищеты, создание производительной занятости и более высокая степень социальной интеграции.
The speaker believed that the creation of a powerful subregional organization would help contain the inter-ethnic conflicts and other destabilizing forces that had afflicted the region. Докладчик выражает надежду, что создание субрегиональной организации будет способствовать сдерживанию межэтнических конфликтов и других дестабилизирующих сил, опустошающих регион.
It is precisely for that reason that my country welcomed the creation of the Court and works assiduously to consolidate it. Именно по этой причине моя страна приветствовала создание Суда и неустанно содействует его укреплению.
The creation of that Office is an expression of the United Nations commitment to provide regular follow-up to international support for NEPAD. Создание этого Управления стало проявлением решимости и готовности Организации Объединенных Наций обеспечивать регулярную координацию поддержки НЕПАД.
The creation of the Office of the Special Adviser to the Secretary-General on Africa augurs well for the future of NEPAD. Создание Управления Специального советника Генерального секретаря по Африке является хорошим предзнаменованием для будущего НЕПАД.
In this regard the creation of the Council of Ministers on Equality of Opportunities is a highly significant step forward. В этой связи весьма существенным достижением стало создание Совета министров по вопросам равенства возможностей.
The creation of cultural centres and multi-purpose venues is another resource-intensive area. Еще одним капиталоемким направлением деятельности является создание домов культуры и залов многоцелевого использования.
It should include the creation of a central information point for service statistics. Он должен предусматривать создание главного координационного центра по вопросам статистики услуг.
All working documents should be distributed in digital form, the creation of an own website is actually not foreseen. Все рабочие документы следует распространять в цифровом формате; создание собственного вебсайта в данный момент не предполагается.
OMCT saw the creation of the ad hoc international tribunals as a clear refusal of impunity for most serious crimes committed in certain situations. ВОПП отметила, что рассматривает создание специальных международных трибуналов как однозначное отрицание безнаказанности за тягчайшие преступления, совершаемые при определенных обстоятельствах.
Research on reproductive cloning, which involves the creation of identical individuals, is prohibited. Исследования в области клонирования, включающие создание генетических копий людей, запрещены.
That Constitution provides for the creation of the Office of the Ombudsman and a constitutional division within the Supreme Court. Конституция предусматривает создание управление омбудсмена и конституционного подразделения в рамках Верховного суда.
In his introductory statement, he stated that the creation of the Working Group opened another chapter in the worldwide struggle against racial discrimination. В своем вступительном заявлении он сказал, что создание Рабочей группы открывает новую страницу во всеобщей борьбе против расовой дискриминации.
The creation of the African Union and its organs has been one of the most promising developments in recent years. Создание Африканского союза и его органов явилось одним из наиболее многообещающих событий последних лет.
Despite this, we have not yet reached a turning point; poverty intensifies despite a concurrent creation of immense global wealth. Несмотря на это, мы еще не достигли поворотного момента; нищета обостряется, несмотря на одновременное создание колоссального глобального богатства.