| She said that demand-side policies focused largely on market creation. | Она отметила, что такая политика ориентирована главным образом на формирование рынка. |
| The creation of a network of educational establishments is primarily a matter for the municipalities. | Формирование сети общеобразовательных учреждений является преимущественно компетенцией муниципального уровня. |
| In addition, the reform should encompass liquidity creation, including improvement in the special drawing rights for developing countries. | Кроме того, реформа должна охватывать и формирование ликвидности, включая улучшение системы специальных прав заимствования в пользу развивающихся стран. |
| However, the other two roles (creation of obligating documents and approving authority) still rest with UNEP in Nairobi. | Однако две другие функции (формирование обязательных для исполнения документов и полномочия на утверждение) по-прежнему выполняются ЮНЕП в Найроби. |
| Cooperation between private and public sectors and the creation of a sense of ownership among stakeholders are important prerequisites. | Важными предпосылками являются сотрудничество между частным и государственным секторами и формирование чувства ответственности у заинтересованных сторон. |
| In the Democratic Republic of the Congo, however, the creation of the State had been very different. | Формирование же государства в Демократической Республике Конго проходило совсем по-другому. |
| The creation of policy space and buffers, including fiscal buffers, for developing countries could mitigate the effects of crises. | Формирование политического пространства и создание буферов, включая финансовые буферы для развивающихся стран, могут помочь смягчить последствия кризисов. |
| Team work, the creation of an associated work culture and staff training were also important. | Командная работа, формирование соответствующей культуры и подготовка кадров также имеют большое значение. |
| MONUSCO is also finalizing the creation of a training team to support the training and mentoring of instructors in the Congolese armed forces. | Кроме того, МООНСДРК завершает формирование учебной группы в поддержку обучения инструкторов конголезских вооруженных сил и проведения с ними наставнической работы. |
| The creation of a comprehensive anti-discrimination law, for instance, was the result of OHCHR support for government and civil society. | Так, формирование всеобъемлющего законодательства по борьбе с дискриминацией явилось результатом поддержки, предоставленной УВКПЧ правительству и гражданскому обществу. |
| Establishment and construction of basic infrastructures of society, social and cultural institutions and overall system creation is part of this process. | Частью этого процесса является создание и построение базовой инфраструктуры общества, социальных и культурных учреждений и формирование общей системы. |
| The rapid creation of a new gender entity will represent a milestone in the important work of reforming the United Nations system. | Быстрое формирование нового гендерного органа станет вехой в важной работе по реформированию системы Организации Объединенных Наций. |
| Countries need to invest in skill creation and infrastructure. | Страны должны инвестировать в формирование квалифицированного персонала и инфраструктуру. |
| On the other hand, the creation of dependency relations for the producers can be considered a negative consequence of this situation. | С другой стороны, негативным последствием всего этого можно считать формирование отношений зависимости для производителей. |
| Project goal: creation of a unified database of best Russian executives across all sectors of the national economy. | Задача Проекта - формирование единой базы данных, включающей лучших российских управленцев, действующих во всех секторах национальной экономики. |
| With the 1980s came the creation of theme-oriented workgroups, which would specialize in specific types of abuses. | С наступлением 1980-х годов началось формирование специализированных групп, которые занимались конкретными типами правонарушений. |
| In August 1943, the creation of a third battalion was authorised. | В августе 1943 года начато формирование третьего батальона. |
| It also seriously impedes the progress of economic reforms and the creation of market structures in our country. | Это также серьезно осложняет ход экономических реформ и формирование рыночных структур в нашей стране. |
| Finally, the Programme designed and executes a programme called EMPRETEC, which promotes the creation and growth of entrepreneurship. | Наконец, Программа разработала и осуществляет программу под названием ЭМПРЕТЕК, которая стимулирует формирование и развитие предпринимательства. |
| The creation of democratic institutions would help to prevent further refugee crises. | Формирование демократических институтов будет способствовать предотвращению возникновения новых кризисных ситуаций в связи с беженцами. |
| The creation of a unified legal space has begun, and directions for the convergence and harmonization of legislation have been determined. | Начато формирование единого правового пространства, определены направления сближения и гармонизации законодательств. |
| He said that the main challenge for the latter was the creation of a competition culture among both enterprises and consumers. | Он сказал, что главной задачей последней является формирование культуры конкуренции среди как предприятий, так и потребителей. |
| Today the United Nations can contribute considerably to the creation and education of free individuals and active citizens of the world. | Сегодня Организация Объединенных Наций может внести существенный вклад в формирование и воспитание свободных личностей и активных граждан мира. |
| The creation was launched in 1990 by establishing regional statistics databases, namely: | Формирование этой системы было начато в 1990 году путем разработки региональных баз статистических данных, а именно: |
| The political support revolves around the creation of a consensus on the need to ensure the success of the regional process. | Главной задачей политической поддержки является формирование консенсуса в вопросе о необходимости обеспечения успеха регионального процесса. |