She said that demand-side policies focused largely on market creation. |
Она отметила, что такая политика ориентирована главным образом на формирование рынка. |
The creation of a network of educational establishments is primarily a matter for the municipalities. |
Формирование сети общеобразовательных учреждений является преимущественно компетенцией муниципального уровня. |
In addition, the reform should encompass liquidity creation, including improvement in the special drawing rights for developing countries. |
Кроме того, реформа должна охватывать и формирование ликвидности, включая улучшение системы специальных прав заимствования в пользу развивающихся стран. |
However, the other two roles (creation of obligating documents and approving authority) still rest with UNEP in Nairobi. |
Однако две другие функции (формирование обязательных для исполнения документов и полномочия на утверждение) по-прежнему выполняются ЮНЕП в Найроби. |
Cooperation between private and public sectors and the creation of a sense of ownership among stakeholders are important prerequisites. |
Важными предпосылками являются сотрудничество между частным и государственным секторами и формирование чувства ответственности у заинтересованных сторон. |
In the Democratic Republic of the Congo, however, the creation of the State had been very different. |
Формирование же государства в Демократической Республике Конго проходило совсем по-другому. |
The creation of policy space and buffers, including fiscal buffers, for developing countries could mitigate the effects of crises. |
Формирование политического пространства и создание буферов, включая финансовые буферы для развивающихся стран, могут помочь смягчить последствия кризисов. |
Team work, the creation of an associated work culture and staff training were also important. |
Командная работа, формирование соответствующей культуры и подготовка кадров также имеют большое значение. |
MONUSCO is also finalizing the creation of a training team to support the training and mentoring of instructors in the Congolese armed forces. |
Кроме того, МООНСДРК завершает формирование учебной группы в поддержку обучения инструкторов конголезских вооруженных сил и проведения с ними наставнической работы. |
The creation of a comprehensive anti-discrimination law, for instance, was the result of OHCHR support for government and civil society. |
Так, формирование всеобъемлющего законодательства по борьбе с дискриминацией явилось результатом поддержки, предоставленной УВКПЧ правительству и гражданскому обществу. |
Establishment and construction of basic infrastructures of society, social and cultural institutions and overall system creation is part of this process. |
Частью этого процесса является создание и построение базовой инфраструктуры общества, социальных и культурных учреждений и формирование общей системы. |
The rapid creation of a new gender entity will represent a milestone in the important work of reforming the United Nations system. |
Быстрое формирование нового гендерного органа станет вехой в важной работе по реформированию системы Организации Объединенных Наций. |
Countries need to invest in skill creation and infrastructure. |
Страны должны инвестировать в формирование квалифицированного персонала и инфраструктуру. |
On the other hand, the creation of dependency relations for the producers can be considered a negative consequence of this situation. |
С другой стороны, негативным последствием всего этого можно считать формирование отношений зависимости для производителей. |
Project goal: creation of a unified database of best Russian executives across all sectors of the national economy. |
Задача Проекта - формирование единой базы данных, включающей лучших российских управленцев, действующих во всех секторах национальной экономики. |
With the 1980s came the creation of theme-oriented workgroups, which would specialize in specific types of abuses. |
С наступлением 1980-х годов началось формирование специализированных групп, которые занимались конкретными типами правонарушений. |
In August 1943, the creation of a third battalion was authorised. |
В августе 1943 года начато формирование третьего батальона. |
It also seriously impedes the progress of economic reforms and the creation of market structures in our country. |
Это также серьезно осложняет ход экономических реформ и формирование рыночных структур в нашей стране. |
Finally, the Programme designed and executes a programme called EMPRETEC, which promotes the creation and growth of entrepreneurship. |
Наконец, Программа разработала и осуществляет программу под названием ЭМПРЕТЕК, которая стимулирует формирование и развитие предпринимательства. |
The creation of democratic institutions would help to prevent further refugee crises. |
Формирование демократических институтов будет способствовать предотвращению возникновения новых кризисных ситуаций в связи с беженцами. |
The creation of a unified legal space has begun, and directions for the convergence and harmonization of legislation have been determined. |
Начато формирование единого правового пространства, определены направления сближения и гармонизации законодательств. |
He said that the main challenge for the latter was the creation of a competition culture among both enterprises and consumers. |
Он сказал, что главной задачей последней является формирование культуры конкуренции среди как предприятий, так и потребителей. |
Today the United Nations can contribute considerably to the creation and education of free individuals and active citizens of the world. |
Сегодня Организация Объединенных Наций может внести существенный вклад в формирование и воспитание свободных личностей и активных граждан мира. |
The creation was launched in 1990 by establishing regional statistics databases, namely: |
Формирование этой системы было начато в 1990 году путем разработки региональных баз статистических данных, а именно: |
The political support revolves around the creation of a consensus on the need to ensure the success of the regional process. |
Главной задачей политической поддержки является формирование консенсуса в вопросе о необходимости обеспечения успеха регионального процесса. |