| A key element of their full ownership of that unprecedented endeavour is the creation of the first coordination mechanism for the Great Lakes region. | Ключевым элементом их полного национального участия в этом беспрецедентном предприятии является создание первого координационного механизма для района Великих озер. |
| Internal steps have been taken such as the creation of the sustainable coffee partnership. | Уже принят ряд внутренних мер, таких, как создание партнерства "За устойчивый рынок кофе". |
| The creation of a social security reform committee is a reflection of the Government's political will. | Свидетельством политической воли правительства является создание комитета по вопросам реформ и социального обеспечения. |
| The creation of that new section was expected to facilitate timely submission of reports to human rights bodies. | Ожидается, что создание этого нового отдела будет способствовать своевременному представлению докладов органам, занимающимся вопросами прав человека. |
| Some of the technical cooperation activities have contributed to the creation of national expertise and regional centres of excellence in the field. | Некоторые из мероприятий по линии технического сотрудничества внесли вклад в создание корпуса национальных экспертов и региональных центров передовой практики на местах. |
| The creation of new bodies and broadening of activities of existing bodies highlight this trend towards a deeper and broader regulatory agenda. | Об углублении и расширении нормативной повестки дня свидетельствует создание новых и активизация деятельности уже существующих органов. |
| These goals cover access and digital inclusion, capacity-building and knowledge creation, public transparency and efficiency, policy instruments, and enabling environment. | Эти цели охватывают доступ и преодоление цифровой изоляции, формирование потенциала и создание знаний, прозрачность и эффективность государства, инструменты политики, а также благоприятную среду. |
| (b) The creation of a Statistical Advisory Panel of a dozen or so senior statisticians and economists from around the world. | Ь) создание Статистической консультативной группы в составе приблизительно 10 - 12 старших статистиков и экономистов со всего мира. |
| Examples of such land use changes include farming, logging, and the creation of water reservoirs. | Примерами таких изменений в практике землепользования являются фермерство, заготовка леса и создание водохранилищ. |
| The creation of a national network is currently in process. | В настоящий момент идет создание национальной сети. |
| The main action foreseen by the Plan is the creation of a Network of Special Areas of Conservation for the Monk Seal to help restore populations. | Главной предусмотренной планом мерой станет создание сети специальных районов охраны белобрюхого тюленя для оказания содействия восстановлению популяций. |
| Support for entrepreneurship and business creation in countries of origin could promote return. | Поддержка предпринимательской деятельности и создание предприятий в странах происхождения могут способствовать возвращению мигрантов. |
| This is why improved and equitable economic growth and the creation of decent jobs are so important. | Именно поэтому столь важное значение имеет обеспечение устойчивого и справедливого экономического роста и создание рабочих мест с достойными условиями труда. |
| The creation of new economic channels between countries had the potential to stimulate growth but also to propagate recession. | Создание новых экономических каналов между странами в потенциале может не только стимулировать рост, но и содействовать распространению экономического спада. |
| One means of increasing the funding for adaptation is through the creation of what we call a burden-sharing mechanism. | Одним из средств увеличения объема финансирования на цели адаптации является создание того, что мы называем механизмом распределения бремени. |
| The creation of an Agricultural Quality Standards Committee with higher-level participation from the relevant ministries would enhance the guidance of technical experts and provide strategic direction. | Создание комитета по сельскохозяйственным стандартам качества с более высоким уровнем участия представителей соответствующих министерств позволит повысить эффективность ориентации работы технических экспертов и будет обеспечивать стратегическое направление деятельности в нужное русло. |
| However, EU favours the creation of a single EU accreditation system. | Однако ЕС выступает за создание единой системы аккредитации ЕС. |
| The objectives of the satellite programme included the creation of a space technology team that would cooperate with Indian universities. | Согласно целям этой спутниковой программы, предусматривается создание группы по космической технике, которая будет сотрудничать с университетами Индии. |
| Policy measures to facilitate cluster creation include the establishment of free trade zones, multi-facility economic zones, incubators and technology centres. | Меры политики, направленные на облегчение формирования кластеров, включают в себя создание зон свободной торговли, многоцелевых экономических зон, инкубаторов и технологических центров. |
| These include employment generation, the creation of local linkages and infrastructural development. | К числу последних относятся создание занятости, формирование местных связей и развитие инфраструктуры. |
| The creation of the website of the Secretariat for the Rights of Persons with Disabilities provided an opportunity to further develop accessibility testing. | Создание секретариата Конвенции о правах инвалидов дало возможность для дальнейшей разработки проверки на доступность. |
| The creation and maintenance of social protection systems is important in supporting workers that have been temporarily displaced. | Большое значение для поддержки трудящихся, которые оказались временно перемещенными, имеет создание и обслуживание систем социальной защиты. |
| Other solutions might include the creation of regional or subregional grain reserves to which countries facing food shortages could be assured access. | К другим решениям можно отнести и создание региональных или субрегиональных зерновых резервов, доступ к которым должен быть обеспечен для стран, испытывающих нехватку продовольствия. |
| The creation of an enabling international environment for integrating trade of developing countries into the world trade arena should be encouraged. | Необходимо поощрять создание благоприятной международной обстановки для интегрирования торговли развивающихся стран в мировую торговлю. |
| The creation of a new sub-committee to tour countries who are already parties to the CAT would not achieve this goal. | Создание нового подкомитета для посещения государств, уже являющихся участниками КПП, не будет достигать этой цели. |