| Of the key issues to be considered in addressing environmental education at pre-school level is the creation of well-designed and specialized programmes. | Одним из ключевых вопросов, который необходимо учитывать, занимаясь экологическим просвещением на дошкольном уровне, является создание продуманных специализированных программ. |
| The creation of the Peacebuilding Support Office also posed a further risk of duplication. | Создание Управления по поддержке миростроительства также привело к возникновению дополнительного риска, сопряженного с дублированием. |
| Mr. Durrani: Pakistan supports the creation of nuclear-weapon-free zones freely arrived at among the States of regions concerned. | Г-н Дуррани: Пакистан поддерживает добровольное создание государствами соответствующих регионов зон, свободных от ядерного оружия. |
| He welcomed the creation of the Working Group and the opportunity to continue the dialogue in that forum. | Кроме того, они поддерживают создание Рабочей группы и надеются, что можно будет продолжить диалог в рамках этого форума. |
| By supporting this Programme, the participating Ministries have been able to stimulate the development of entrepreneurship and the enterprise creation in their respective fields. | Поддерживая реализацию этой Программы, участвующие министерства сумели стимулировать развитие предпринимательства и создание предприятий в своих соответствующих областях. |
| Realization of spadework, creation of material base in the appropriate regions. | Проведение подготовительных работ, создание материально-технической базы в соответствующих регионах. |
| The project provides creation high-adapted system of preparation of young women - entrepreneurs. | Проект предусматривает создание высокоадаптированной системы подготовки молодых женщин-предпринимательниц. |
| The creation of new banking institutions had lowered the unemployment rate during the first half of 2001 and reduced the role of the informal sector. | Создание новых банковских учреждений позволило снизить уровень безработицы в первом квартале 2001 года и значение роли неформального сектора. |
| Furthermore, the Act Promoting the Social Equality of Women provided for the creation of day-care facilities by the State. | Кроме того, Законом о содействии социальному равенству женщин предусмотрено создание государственных детских учреждений. |
| We are convinced that the proper response would include the creation of a global system against terrorism. | Мы убеждены в том, что адекватные ответные меры будут включать создание глобальной системы борьбы с терроризмом. |
| In this connection, we welcome the creation within the Council of a Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa. | В этой связи мы приветствуем создание Рабочей группы Совета Безопасности по предотвращению конфликтов и их урегулированию в Африке. |
| We also support the creation of opportunities for participation by civil society organizations. | Мы также поддерживаем создание благоприятных возможностей для участия организаций гражданского общества. |
| We proclaimed the creation of a humane society with equal rights for all the peoples and nationalities of Kazakhstan. | Мы провозгласили создание гуманного общества с равными правами для всех народов и национальностей Казахстана. |
| Policies and programmes being pursued at present include the creation of green areas and other areas of environmental and cultural significance. | Осуществляемые меры и программы предусматривают создание зеленых районов и других участков, имеющих природоохранное и культурное значение. |
| The United Nations should proceed without hesitation in supporting the creation of viable nations. | Организации Объединенных Наций следует идти вперед без колебаний, поддерживая создание жизнеспособных государств. |
| Effective prosecution and punishment and the creation of legal mechanisms that enhance victims' rights are essential in the anti-trafficking strategy. | Особо важными элементами стратегии борьбы с торговлей являются эффективное судебное преследование и наказание и создание правовых механизмов, расширяющих права потерпевших. |
| We must bear in mind that the creation of all of these institutions is a long-term process. | Мы должны помнить, что создание всех этих институтов является долгим процессом. |
| UNICEF has supported the creation of thousands of child clubs throughout the country. | ЮНИСЕФ поддерживает создание тысяч детских клубов по всей стране. |
| The creation of the strategic deployment stocks in 2002 have allowed us to equip and supply missions more quickly than before. | Создание стратегических запасов для развертывания миссий в 2002 году позволило нам оборудовать и укомплектовать миссии быстрее, чем прежде. |
| We warmly welcome their creation; this is the only long-term solution. | Мы тепло приветствуем их создание и считаем, что это единственное долгосрочное решение. |
| The Experts also recommended that public institutions support the creation of national networks of women entrepreneurs and business associations. | Эксперты рекомендовали также государственным учреждениям поддерживать создание национальных сетей женщин-предпринимателей и их деловых ассоциаций. |
| The creation by the Government of armed self-defence groups) has also caused unease. | Не привело к ослаблению напряженности также и создание правительством вооруженных групп самообороны). |
| No less urgent a task is the creation of a single international legal space in order to combat terrorism. | Не менее актуальная задача - создание единого международно-правового поля борьбы с терроризмом. |
| The creation of the Urban and Rural Housing Institute in June 1998 is a reflection of the aforementioned situation. | Создание в июне 1998 года института по вопросам жилья в городских и сельских районах отражает вышеизложенную ситуацию. |
| Our first contribution must be the creation of the prerequisites for such a dialogue. | Нашим первым шагом должно стать создание предварительных условий для проведения такого диалога. |