Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of an Internet Service, comprised of the News Services and the Website Sections, has greatly facilitated the new approach. Применению этого нового подхода в значительной степени способствовало создание Службы Интернета, состоящей из Службы новостей и Секции веб-сайтов.
The creation of a group of rapporteurs to study the social and economic implication of this project had been approved at the forty-ninth session of SC.. Создание группы добровольцев для изучения социально-экономических последствий этого проекта было одобрено на сорок девятой сессии SC..
The final stage prior to Quality Assurance is the creation of an adjusted census database that is consistent with the LAD population estimates. Заключительным этапом перед процессом обеспечения качества является создание скорректированной базы данных переписи, согласующейся с оценками численности населения в ОМС.
They include the creation of a National AIDS Council, which receives policy direction and guidance from the President of the Republic of Zambia, Mr. Levy Mwanawasa. Они включают создание национального совета по борьбе со СПИДом, который получает руководящие указания от президента Республики Замбии г-на Леви Мванавасы.
In that connection, we welcome the creation of a United Nations Partnerships Office in accordance with the provisions of the relevant resolutions of the General Assembly. В этой связи мы приветствует создание Управления Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства в соответствии с положениями соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
In that context, I wish to welcome the creation of the Office of the Special Adviser on Africa, led by Under-Secretary-General Gambari. В этой связи я хотел бы приветствовать создание Управления Специального советника по Африке под руководством Заместителем Генерального секретаря Гамбари.
Mexico believes that the creation of solid foundations for the sustainable development of the country receiving assistance should also be a goal of utmost importance. Мексика полагает, что создание прочных основ для устойчивого развития страны, получающей помощь, также должно быть целью первостепенной важности.
Emphasis should be placed on the important role played by the Preparatory Commission, the non-governmental organizations and the numerous associations that had tirelessly advocated the creation of the Court. Необходимо подчеркнуть важную роль, которую сыграла Подготовительная комиссия, неправительственные организации и многочисленные ассоциации, настойчиво выступавшие за создание Суда.
The CEB members strongly supported the recommendation calling for the creation of an enabling environment through staff training and the adoption of measures to engage the attention of programme managers. Члены КСР решительно поддерживают рекомендацию, предусматривающую создание «благоприятной среды» посредством обучения персонала и принятия мер по привлечению внимания к этим вопросам руководителей программ.
Nepal supported the creation of a voluntary assistance fund to compensate for the adverse effects of sanctions through development assistance and trade concessions. Непал поддерживает создание добровольного фонда помощи, который позволит компенсировать неблагоприятные последствия введения санкций посредством предоставления помощи в целях развития и торговых концессий.
Similarly, the Government was endeavouring to ensure universal access to the Internet, with particularly favourable conditions for media professionals and encouragement for the creation of websites. Кроме того, правительство предпринимает усилия по обеспечению всеобщего доступа к Интернету, создавая особо благоприятные условия для специалистов средств массовой информации и поощряя создание веб-сайтов.
It was recalled that the Vienna Conventions did not contain such an expression and there seemed to be no justification for the creation of a novel legal concept. Было напомнено, что Венские конвенции не содержат такого выражения и что создание новой правовой реалии представляется необоснованным.
School health programmes had also been introduced, in order to provide information on HIV/AIDS and encourage the creation of health clubs in schools. Были также осуществлены программы охраны здоровья в школах, в рамках которых проводилось информирование о ВИЧ/СПИДе и поощрялось создание клубов физического оздоровления в школьных учреждениях.
The creation of a mechanism to help the parties implement the recommendations of the Mitchell Committee report would create a more stable situation on the ground. Создание механизма по оказанию сторонам помощи в осуществлении рекомендаций комитета, содержащихся в докладе Митчелла, привело бы к обеспечению более стабильной ситуации на местах.
The creation of the Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict has permitted a shared effort between the two Councils on the question of Guinea-Bissau. Создание Специальной консультативной группы по проблемам африканских стран, переживших конфликты, позволило двум Советам приложить совместные усилия в целях урегулирования ситуации в Гвинее-Бисау.
The Committee welcomes the creation of the National Council for Children's Services and the 2005-2009 Strategic Plan and Area Advisory Councils. Комитет приветствует создание Национального совета по делам детей, принятие Стратегического плана на 2005-2009 годы и учреждение территориальных консультативных советов.
The assessment mission feels that the single policy change with the most impact on rural poverty would be the creation of a legal and regulatory framework to actively support the institutionalization of micro-finance services. Миссия по оценке считает, что наиболее результативным политическим изменением в интересах сельской бедноты было бы создание юридических и нормативных рамок для активной поддержки институционализации услуг по микрофинансированию.
In 2007, Kazakhstan began the creation of a laboratory for water-quality analysis on the Irtysh River on the border with China. В 2007 г. Казахстан начал создание лаборатории анализа состояния качества воды на реке Иртыш на границе с Китаем.
Another traditional mechanism for expanding opportunities is the creation or extension of either schools or the number of school places, through State investment and expenditure. Еще одним традиционным механизмом расширения возможностей является создание новых учебных заведений или переоборудование существующих школ с целью увеличения количества мест для учащихся, которые осуществляются за счет капиталовложений и государственных ассигнований.
The incentive is the creation of a better world and of better opportunities, the pursuit of which need to be supported by the wealthy countries. Стимулом в этом служит идея построе-ния лучшего мира, создание более широких возможностей, стремление реализовать то, чего невозможно достичь без поддержки со стороны богатых стран.
The solution to the problem of minorities cannot and must not be the creation for each ethnic group of its own "cleansed" State or semi-State. Решением проблем меньшинств не может и не должно быть создание для каждой этнической группы своего собственного "очищенного" государства или полугосударства.
A significant advance towards development cooperation was made by the creation of the Expanded Programme for Technical Assistance in 1949, financed through annually pledged voluntary contributions. Большим шагом вперед к налаживанию сотрудничества в области развития стало создание в 1949 году Расширенной программы технической помощи, финансировавшейся из ежегодно объявлявшихся добровольных взносов.
It was also felt that the creation by the government of an enabling environment conducive to economic activity and social development was an important element in the evaluation exercise. Высказывалось также мнение, что создание правительством благоприятных условий, способствующих экономической активности и социальному развитию, является важным элементом процесса оценки.
We want to commend the United Nations Mission in the Sudan for its contribution to the creation of an environment that has made those developments possible. Мы хотели бы воздать должное Миссии Организации Объединенных Наций в Судане за ее вклад в создание условий, которые сделали возможными эти события.
Although markets for renewable resources have existed since people started trading goods and services, market creation and its use to maintain biodiversity is a relatively recent phenomenon. Хотя рынки возобновляемых источников существовали еще с тех пор, как люди начали торговлю товарами и услугами, создание рынка и его использование для поддержания биоразнообразия является сравнительно новым явлением.