As noted above, it was not the creation of the Security Council, but the progeny of an agreement between Eritrea and Ethiopia. |
Как уже отмечалось выше, Комиссия была создана не Советом Безопасности, но являлась результатом соглашения между Эритреей и Эфиопией. |
The meeting resulted in the creation of a joint commission to manage the navigation of the Khor Abdullah shared waterway. |
По результатам этого заседания была создана совместная комиссия по регулированию судоходства в совместно используемом проливе Хор-Абдалла. |
This inventory has led to the creation of the Knowledge Base on Economic Statistics on the Statistics Division website. |
На основе этого реестра на веб-сайте Статистического отдела Организации Объединенных Наций создана Информационная база по экономической статистике. |
This year saw the creation of the Intergovernmental Commission on Trafficking in Persons, aimed at combating this scourge. |
В этом году была создана Межправительственная комиссия по борьбе с торговлей людьми, поставившая своей целью положить конец этому бедствию. |
However, as a creation of the Bonn Agreement, JRC has no formal role in the administration of justice. |
Однако КРС, которая была создана на основе Боннского соглашения, не имеет официальной роли в отправлении правосудия. |
In the creation of monuments, creative team worked under the direction of People's Artist of Turkmenistan Babasary Annamuradov. |
Монументальная композиция создана творческим коллективом под руководством народного художника Туркмении Бабасары Аннамурадова. |
That was the basis for the creation of UNIDO. |
Для этого и была создана ЮНИДО. |
The meeting is expected to result in the creation of a global network of innovative youth programmes. |
Как ожидается, благодаря проведению этого совещания будет создана глобальная сеть инновационных молодежных программ. |
Regional workshops on methodologies and findings led to the creation of a strong intergovernmental network of policy makers on the initiative. |
Благодаря региональным семинарам по методологиям и итогам была создана мощная межправительственная сеть в составе лиц, занимающихся выработкой политики по реализации инициативы. |
The Convention will lead to the creation of a regional fisheries organization to ensure the conservation and sustainable utilization of fishery resources. |
В результате подписания этой Конвенции будет создана региональная организация по вопросам рыбного промысла в целях обеспечения охраны и устойчивого использования рыбных ресурсов. |
The creation of the Internal Displacement Observatory is still pending. |
Так и не была создана комиссия по вопросам вынужденных переселенцев. |
Accordingly, Peru signed an agreement that will lead to the creation of a free trade zone with MERCOSUR. |
В этом же контексте Перу подписала соглашение, благодаря которому будет создана зона свободной торговли в рамках МЕРКОСУР. |
After all, the United Nations system itself is a creation of sovereign Governments for specific, defined and delimited purposes. |
Помимо всего прочего, сама система Организации Объединенных Наций была создана правительствами суверенных государств для достижения конкретных, определенных и ограниченных целей. |
The second phase would be creation of an independent Commission on Human Rights to monitor implementation of the Convention. |
На втором этапе будет создана независимая комиссия по правам человека для контроля за осуществлением положений Конвенции. |
Timor-Leste desires peace and shares the spirit of cooperation that led to the creation of that regional organization. |
Тимор-Лешти стремится к миру и разделяет тот дух сотрудничества, благодаря которому была создана эта региональная организация. |
In Uzbekistan, UNODC supported the creation of an inclusive national expert group on HIV services for IDUs. |
В Узбекистане при поддержке ЮНОДК была создана группа национальных экспертов по вопросам профилактики и лечения ВИЧ среди ЛНИ. |
For example, a mission to Sri Lanka resulted in the creation of a high-level working group within the Government to strengthen disaster preparedness. |
Например, в результате работы миссии в Шри-Ланке в рамках правительства была создана рабочая группа высокого уровня, задача которой заключается в укреплении мер по обеспечению готовности к бедствиям. |
Currently, steps are under consideration with a view to strengthening the gender focal point through the creation of a gender unit to ensure comprehensive structural action. |
В настоящее время, поскольку МСХПРРСР стало планомерно вводить гендерные аспекты во все свои операции, принимаются меры для укрепления Гендерного координационного центра, и в этих целях была создана Секция по гендерным вопросам с задачей обеспечения комплексных и организационных действий. |
That led to the creation of a technical working group on improving the relevance and reliability of food data from the Household Consumption and Expenditure Surveys. |
В результате была создана техническая рабочая группа по повышению актуальности и достоверности данных о продовольствии, собираемых в ходе обследований потребления и расходов домашних хозяйств. |
Since its creation in 2002, the Presidential Commission has been a key mechanism for the elimination of racism and discrimination. |
КОДИСРА была создана в 2002 году, и с тех пор она является одним из наиболее важных механизмов, используемых для искоренения расизма и дискриминации в Гватемале. |
With the creation and the operationalization a few months ago of the Peacebuilding Commission, another World Summit commitment has now been met. |
Несколько месяцев назад была создана и уже начала свою работу Комиссия по миростроительству; таким образом было претворено в жизнь еще одно обязательство, принятое на Всемирной встрече на высшем уровне. |
This led to the creation of the GL Mk. |
Создана в результате копирования британской РЛС GL Mk. |
MICIVIH staff held regular discussions with the Government leading to the creation of a national system of prison administration, APENA, on 5 June 1995. |
Сотрудники МГМГ регулярно проводили с правительством дискуссии, в результате которых 5 июня 1995 года была создана национальная система управления тюрьмами АПЕНА. |
This idea developed, thanks to a strong impetus from Canada, and resulted in the creation of the first panel for Angola. |
Эта идея получила развитие благодаря активной поддержке со стороны Канады, и в результате была создана первая группа экспертов по Анголе. |
In Tajikistan, OSCE and UNICEF supported a Government conference which resulted in the creation of a national commission for child protection. |
В Таджикистане ОБСЕ и ЮНИСЕФ оказали поддержку в проведении правительственной конференции, по итогам которой была создана национальная комиссия по защите детей. |