The creation of "safe havens" was from the very beginning a central recommendation in my reports. |
Создание "безопасных убежищ" было с самого начала основной рекомендацией моих докладов. |
The creation of centres may also in itself generate higher numbers of unaccompanied children. |
Создание центров может также само по себе способствовать росту числа беспризорных детей. |
The constitutional protection that has accompanied the creation and protection of these institutions has ensured their strengthening over the years. |
Конституционная защита, которой сопровождаются создание и защита этих институтов, в течение многих лет обеспечивает их укрепление. |
The creation of the Community of Portuguese-Speaking Countries in Lisbon last July was a historic event. |
Создание в июле прошлого года в Лиссабоне Сообщества португалоговорящих стран явилось историческим событием. |
The creation of the United Nations Office at Nairobi eliminated duplication of services and at the same time provided an opportunity to achieve significant economies of scale. |
Создание Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби устранило дублирование услуг и одновременно предоставило возможность достигнуть значительного эффекта масштаба. |
Other possibilities to improve transparency included the creation of regional arms registers. |
В числе других возможных способов повышения транспарентности можно назвать создание региональных регистров по вооружениям. |
Retraining of soldiers and creation of jobs were essential in rebuilding war-torn societies. |
Переподготовка военнослужащих и создание рабочих мест необходимы для восстановления истерзанных войной обществ. |
The EU's interest in closer relations with MERCOSUR is a response to the creation of NAFTA. |
Заинтересованность ЕС в установлении более тесных отношений с МЕРКОСУР является ответной реакцией на создание НАФТА. |
The creation of a monetary union, in principle, imparts stability in the economy and contributes to reduce exchange rate fluctuations. |
Создание валютного союза в принципе обеспечивает стабильность в экономике и способствует уменьшению колебаний обменных курсов. |
In the case of LDCs, the approach primarily entails the creation of micro-enterprises. |
В случае наименее развитых стран такой подход влечет за собой в первую очередь создание микропредприятий. |
The creation of revolving funds is essential to most schemes. |
Для большинства программ необходимо создание возобновляемых фондов. |
In this context, the creation of an appropriate and favourable international environment is indispensable for the realization of the right to development. |
В этих условиях создание надлежащей и благоприятной международной обстановки становится весьма важным для осуществления права на развитие. |
The Special Rapporteur feels that the creation of the National Commission of Inquiry was an encouraging initiative. |
Специальный докладчик считает, что создание Национальной комиссии по расследованию явилось обнадеживающим шагом. |
Such measures include the creation of conditions which would assure to all medical service and medical attention in the event of sickness. |
Такие меры включают создание условий, которые обеспечивали бы всем медицинскую помощь и уход в случае болезни. |
Of particular concern is the creation of the new Haitian police. |
Особое значение имеет создание новой гаитянской полиции. |
Wherever feasible, the creation of a zone of separation between the conflicting parties would contribute to reducing tension and the risks of provocation. |
Там, где это практически целесообразно, создание зоны разъединения конфликтующих сторон способствовало бы также уменьшению напряженности и риска провокаций. |
The Committee also notes the creation of a civilian police force separated from the armed forces as an important step. |
Комитет также отмечает в качестве одной из важных мер создание отдельно от вооруженных сил гражданской полиции. |
This network assists members in launching or strengthening activities to stimulate entrepreneurship and creation and growth of the local business sector. |
В рамках этой сети членам оказывается помощь в развертывании или укреплении мероприятий, направленных на стимулирование предпринимательства и создание и обеспечение роста местного коммерческого сектора. |
The agreement foresees the creation of a repatriation committee responsible for promoting and organizing the return of the refugees and their integration in Angola. |
Это соглашение предусматривает создание комитета по репатриации, который будет нести ответственность за содействие и организацию возвращения беженцев, а также за их вовлечение в общественную жизнь Анголы. |
Plans include improvement of the standards and assessment of the quality of building materials, and the creation of an Institute for Construction. |
Планы включают повышение норм и оценку качества строительных материалов и создание Института строительства. |
One of UNTAC's most effective measures in getting its message out was the creation of its own radio station. |
Одной из самых эффективных мер, осуществляемых ЮНТАК в целях распространения своей информации, было создание своей собственной радиостанции. |
United Nations electoral assistance is, ultimately, aimed at the creation of its own obsolescence. |
Оказываемая Организацией Объединенных Наций помощь в конечном итоге направлена на создание условий для постепенного исчезновения потребности в ней. |
The creation of the post of High Commissioner is also in keeping with this approach, and we would encourage his actions. |
Создание поста Верховного комиссара тоже соответствует такому подходу, и мы будем поощрять его деятельность. |
Respect for law and international legality are prerequisites as are creation of conditions that would promote the economic and social development in an interdependent world. |
Необходимыми предпосылками для этого являются уважение права и международной законности, а также создание условий, которые могли бы способствовать экономическому и социальному развитию во взаимозависимом мире. |
Mr. Rasmussen: The creation of the United Nations gave birth to hope. |
Г-н Расмуссен (говорит по-английски): Создание Организации Объединенных Наций породило надежду. |