Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of "safe havens" was from the very beginning a central recommendation in my reports. Создание "безопасных убежищ" было с самого начала основной рекомендацией моих докладов.
The creation of centres may also in itself generate higher numbers of unaccompanied children. Создание центров может также само по себе способствовать росту числа беспризорных детей.
The constitutional protection that has accompanied the creation and protection of these institutions has ensured their strengthening over the years. Конституционная защита, которой сопровождаются создание и защита этих институтов, в течение многих лет обеспечивает их укрепление.
The creation of the Community of Portuguese-Speaking Countries in Lisbon last July was a historic event. Создание в июле прошлого года в Лиссабоне Сообщества португалоговорящих стран явилось историческим событием.
The creation of the United Nations Office at Nairobi eliminated duplication of services and at the same time provided an opportunity to achieve significant economies of scale. Создание Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби устранило дублирование услуг и одновременно предоставило возможность достигнуть значительного эффекта масштаба.
Other possibilities to improve transparency included the creation of regional arms registers. В числе других возможных способов повышения транспарентности можно назвать создание региональных регистров по вооружениям.
Retraining of soldiers and creation of jobs were essential in rebuilding war-torn societies. Переподготовка военнослужащих и создание рабочих мест необходимы для восстановления истерзанных войной обществ.
The EU's interest in closer relations with MERCOSUR is a response to the creation of NAFTA. Заинтересованность ЕС в установлении более тесных отношений с МЕРКОСУР является ответной реакцией на создание НАФТА.
The creation of a monetary union, in principle, imparts stability in the economy and contributes to reduce exchange rate fluctuations. Создание валютного союза в принципе обеспечивает стабильность в экономике и способствует уменьшению колебаний обменных курсов.
In the case of LDCs, the approach primarily entails the creation of micro-enterprises. В случае наименее развитых стран такой подход влечет за собой в первую очередь создание микропредприятий.
The creation of revolving funds is essential to most schemes. Для большинства программ необходимо создание возобновляемых фондов.
In this context, the creation of an appropriate and favourable international environment is indispensable for the realization of the right to development. В этих условиях создание надлежащей и благоприятной международной обстановки становится весьма важным для осуществления права на развитие.
The Special Rapporteur feels that the creation of the National Commission of Inquiry was an encouraging initiative. Специальный докладчик считает, что создание Национальной комиссии по расследованию явилось обнадеживающим шагом.
Such measures include the creation of conditions which would assure to all medical service and medical attention in the event of sickness. Такие меры включают создание условий, которые обеспечивали бы всем медицинскую помощь и уход в случае болезни.
Of particular concern is the creation of the new Haitian police. Особое значение имеет создание новой гаитянской полиции.
Wherever feasible, the creation of a zone of separation between the conflicting parties would contribute to reducing tension and the risks of provocation. Там, где это практически целесообразно, создание зоны разъединения конфликтующих сторон способствовало бы также уменьшению напряженности и риска провокаций.
The Committee also notes the creation of a civilian police force separated from the armed forces as an important step. Комитет также отмечает в качестве одной из важных мер создание отдельно от вооруженных сил гражданской полиции.
This network assists members in launching or strengthening activities to stimulate entrepreneurship and creation and growth of the local business sector. В рамках этой сети членам оказывается помощь в развертывании или укреплении мероприятий, направленных на стимулирование предпринимательства и создание и обеспечение роста местного коммерческого сектора.
The agreement foresees the creation of a repatriation committee responsible for promoting and organizing the return of the refugees and their integration in Angola. Это соглашение предусматривает создание комитета по репатриации, который будет нести ответственность за содействие и организацию возвращения беженцев, а также за их вовлечение в общественную жизнь Анголы.
Plans include improvement of the standards and assessment of the quality of building materials, and the creation of an Institute for Construction. Планы включают повышение норм и оценку качества строительных материалов и создание Института строительства.
One of UNTAC's most effective measures in getting its message out was the creation of its own radio station. Одной из самых эффективных мер, осуществляемых ЮНТАК в целях распространения своей информации, было создание своей собственной радиостанции.
United Nations electoral assistance is, ultimately, aimed at the creation of its own obsolescence. Оказываемая Организацией Объединенных Наций помощь в конечном итоге направлена на создание условий для постепенного исчезновения потребности в ней.
The creation of the post of High Commissioner is also in keeping with this approach, and we would encourage his actions. Создание поста Верховного комиссара тоже соответствует такому подходу, и мы будем поощрять его деятельность.
Respect for law and international legality are prerequisites as are creation of conditions that would promote the economic and social development in an interdependent world. Необходимыми предпосылками для этого являются уважение права и международной законности, а также создание условий, которые могли бы способствовать экономическому и социальному развитию во взаимозависимом мире.
Mr. Rasmussen: The creation of the United Nations gave birth to hope. Г-н Расмуссен (говорит по-английски): Создание Организации Объединенных Наций породило надежду.