Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
With regard to capacity-building, Japan welcomed WTO activities currently under way, such as the creation of the Doha Development Agenda Global Trust Fund. Что касается потенциала, то Япония приветствует осуществляемую в настоящее время деятельность ВТО, в частности создание Глобального целевого фонда для осуществления принятой в Дохе повестки дня в области развития.
In order to strengthen civil society institutions and enable citizens to protect their rights, the President had issued a decree which provided for the creation of an Ombudsman. Для того чтобы укрепить институты гражданского общества и дать возможность гражданам защищать свои права, президент издал декрет, который предусматривает создание омбудсмена.
In that regard, they endorsed the creation of the Bureau for Crisis Prevention and Recovery and the appointment of the Director at the Assistant Administrator level. В этой связи они одобрили создание Бюро по предупреждению кризисных ситуаций и восстановлению и назначение его директора на уровне заместителя Администратора.
The creation of the International Court of Justice began to be promoted through early efforts to create a community of nations. Идея создания Международного Суда начала распространяться в результате предпринимаемых в самом начале усилий, направленных на создание сообщества наций.
Algeria fully supported the establishment of follow-up mechanisms and welcomed the creation of an anti-discrimination unit in the Office of the High Commissioner for Human Rights. Алжир в полной мере поддерживает создание механизмов последующей деятельности и приветствует учреждение антидискриминационной группы в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
When I go back that is a discussion that will have to be continued and it must be followed up by the creation of a youth commission. Когда я вернусь назад, то эта дискуссия будет продолжена, и за ней должно последовать создание комиссии по делам молодежи.
The Committee notes that the newly established Secretariat of State for the Family foresees the creation of a body to coordinate national action and establish effective coordination. Комитет отмечает, что недавно созданный Государственный секретариат по делам семьи предусматривает создание специального органа по координации национальных действий и обеспечению эффективной координации.
(c) The creation of the Children's City; с) создание "Детского городка";
The creation of the New Partnership for African Development has also led to tighter cooperation between the United Nations Economic Commission for Africa and UNDP. Создание Нового партнерства в интересах развития Африки также привело к более тесному сотрудничеству между Экономической комиссией для Африки Организации Объединенных Наций и ПРООН.
We believe that it is incumbent upon the international community to redouble its efforts towards the creation of a favourable environment for restarting peace negotiations. Считаем, что международное сообщество должно удвоить усилия, направленные на создание благоприятных условий для повторных переговоров.
The creation of such a fund was foreseen in the Law on the Rational Use of Energy, but no fund was established. Создание такого фонда предусматривалось в Законе о рациональном использовании энергии, однако фонд так и не был создан.
It also includes the creation of an Independent Commissioner for Women, attached to the Commissioner for Human Rights. Кроме того, закон предусматривает создание Отделения по делам женщин при Коллегии адвокатов по защите прав граждан.
Russia considers the creation of nuclear-weapon-free zones in different regions of the world and the non-deployment of nuclear weapons beyond national territories as a substantial contribution to strengthening strategic stability. В качестве весомого вклада в дело укрепления стратегической стабильности Россия рассматривает создание безъядерных зон в различных районах мира и неразмещение ядерного оружия за пределами национальных территорий.
But the Council must not allow the creation of a working group to substitute for a vigorous response to the ideas put forward during the open debate. Но Совет не должен допустить, чтобы создание рабочей группы подменило и энергичный ответ на идеи, выдвинутые в ходе открытых прений.
creation of a unified legal basis in the field of accreditation; создание единой законодательной базы аккредитации в России;
Currently, four projects concerning the creation of youth environmental brigades are being implemented in Benin, Cap Verde, Mozambique and Niger thanks to the voluntary contributions of Germany and Venezuela. В настоящее время в Бенине, Кабо-Верде, Мозамбике и Нигере благодаря добровольным взносам Германии и Венесуэлы осуществляются четыре проекта, предусматривающие создание молодежных экологических бригад.
Priority direction in realization of support of young entrepreneurship is the Project of development of legal sphere "Future Begins Today", providing creation of analytical group from among young economists, lawyers and politicians. Приоритетным направлением в реализации поддержки молодого предпринимательства является Проект развития правовой среды «Будущее начинается сегодня», предусматривающий создание аналитической группы из числа молодых экономистов, юристов и политиков.
creation of a databank of the best practices of local, domestic and foreign public organizations and businessmen. создание банка данных передового опыта местных, отечественных и зарубежных общественных организаций и предпринимателей.
The main element here is the creation of an image of a company which is sure to succeed. Главное здесь - создание образа фирмы, которую неизбежно ожидает удача.
To one degree or another this conclusion may be applied to other IA for which, under IAS 38, the costs of creation are recorded as an expense. В той или иной степени этот вывод можно отнести к другим НМА, затраты на создание которых согласно МСФО 38 учитываются как расходы.
The creation of mutual interests between companies involved in the recycling and reuse of industrial waste, including economic and financial incentives. создание взаимной заинтересованности у компаний, занимающихся рециркуляцией и утилизацией промышленных отходов, включая экономические и финансовые стимулы.
Attempts have been made to mobilize firms for the creation of new jobs, and to organize training and access to jobs. Предпринимаются попытки к тому, чтобы мобилизовать коммерческие фирмы на создание новых рабочих мест, а также организацию подготовки кадров и содействие трудоустройству.
We have also realized that the creation of a better, more equitable world ensuring equal opportunities for all people requires stable economic policies, long-term social programmes and concerted international action. Мы также осознали, что создание лучшего, более равноправного мира, обеспечивающего равные возможности для всех людей, требует стабильной экономической политики, долговременных социальных программ и согласованных международных действий.
It is expected that the creation of mechanisms for fighting impunity will also contribute to lessening the adverse effects of militarism on the situation of human rights violations. Ожидается, что создание механизмов, необходимых для преодоления безнаказанности, также будет способствовать смягчению негативных последствий милитаризма для положения в области прав человека.
He stressed that the creation of the new body with a totally different mandate should not be considered an excuse for eliminating the Working Group. Он подчеркнул, что создание нового органа с совершенно отличающимся мандатом не должно рассматриваться в качестве предлога для роспуска Рабочей группы.