Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of the Regional Directorates implied the delegation by headquarters of the authority to take decisions and manage human and financial resources related to delegated functions. Создание региональных директоратов предполагало делегирование штаб-квартирой полномочий на принятие решений и на управление людскими и финансовыми ресурсами для выполнения делегированных функций.
Despite increases in social spending and the creation of new institutions to address land issues, public services remain vastly inadequate, rural development opportunities scarce and land conflicts persistent. Несмотря на увеличение объема расходов на социальные нужды и создание новых учреждений, занимающихся земельным вопросом, в целом коммунальное обслуживание по-прежнему носит неадекватный характер, возможности в области развития сельских районов ограничены, конфликты по поводу земли не прекращаются.
Nonetheless, it must be recognized that the creation of a right in proceeds raises important concerns about the risks created for third parties. Тем не менее следует признать, что создание какого-либо права в поступлениях вызывает серьезную озабоченность в связи с рисками, возникающими для третьих сторон.
The Forum welcomed the creation, in February 2004, of a special Chairmen's task force by the International Organization of Securities Commissions Technical Committee to look into these issues. Участники Форума приветствовали создание в феврале 2004 года Техническим комитетом Международной организации комиссий по ценным бумагам специальной целевой группы председателей для изучения этих вопросов.
Delegates approved the creation of a regional preparatory intergovernmental forum, as part of ECLAC activities, to monitor decisions made at the Summit. Делегаты одобрили создание подготовительного регионального межправительственного форума в рамках деятельности ЭКЛАК в целях контроля за выполнением решений, принятых на Встрече на высшем уровне.
Encouraging the creation of energy service companies. ∘ поощрять создание энергетических сервисных компаний;
The creation of new permanent seats would lead to greater concentration of the international decision-making process than is now the case. Создание новых постоянных мест оказало бы позитивное воздействие на международный процесс принятия решений и сделало бы его более насыщенным, чем сегодня.
(c) Development and creation of means to control radiation levels; с) разработка и создание средств контроля радиационной обстановки;
The improvements in UNIDO's management should improve performance, accountability and efficiency, and the African Group welcomed the creation of the Programme Development and Technical Cooperation Division. Благодаря совершенствованию системы управления ЮНИДО должны улучшиться показатели ее деятельности, отчетности и эффективности, поэтому Группа африканских государств приветствует создание отдела разработки программ и технического сотрудничества.
The creation of nuclear-weapon-free zones constitutes an important step towards attaining the objective of regional and global nuclear disarmament and non-proliferation. Создание зон, свободных от ядерного оружия, представляет собой важный шаг на пути к достижению цели регионального и глобального ядерного разоружения и нераспространения.
The creation of zones free of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, has been the main factor fostering regional peace and security. Создание зон, свободных от оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, является основным фактором укрепления регионального мира и безопасности.
The agreement signed by the political factions of Côte d'Ivoire provides for the creation of a government of national reconciliation, of which the Secretary-General recalled the main tasks. Соглашение, подписанное политическими группировками Кот-д'Ивуара, предусматривает создание правительства национального примирения, о главных задачах которого напомнил Генеральный секретарь.
The creation of independent panels of experts and monitoring mechanisms has been a welcome innovation in the application of United Nations sanctions. Создание независимых групп экспертов и механизмов проверки - это нововведения, которые можно только приветствовать в контексте осуществления санкций Организации Объединенных Наций.
The creation of the army, the phasing out of factional militias and the effective demobilization, disarmament and reintegration of former combatants constitute the linchpin of security sector reform. Создание армии и поэтапный роспуск полицейских формирований, а также эффективная демобилизация, разоружение и реинтеграция бывших комбатантов являются основой реформы сектора безопасности.
The Committee also welcomes the creation of the National Programme for Integration of Society in Latvia and the Society Integration Fund. Комитет также приветствует разработку Национальной программы по социальной интеграции в Латвии и создание Фонда интеграции общества.
The creation of an effective national army and police depends on the successful disarmament, demobilization and reintegration into civilian life of members of non-official military formations. Создание эффективной национальной армии и полиции зависит от успешного разоружения, демобилизации и реинтеграции в гражданскую жизнь членов неофициальных военных формирований.
In any event creation of the operational command was merely a measure linked to security imperatives in the context of the renewed outbreak of highway robbery. В любом случае создание оперативного командования являлось лишь временной мерой, продиктованной требованиями безопасности в условиях роста масштабов бандитизма на дорогах.
The creation of an L-7 post, a level equivalent to D-2, is not consistent with the request of the General Assembly for a streamlined management. Создание должности М-7, эквивалентной уровню Д-2, не сообразуется с просьбой Генеральной Ассамблеи о рационализации методов руководства.
The United Nations - through an enhanced Economic and Social Council - should provide the impetus for the creation of an international economic system which better promotes the interests of developing countries. Организация Объединенных Наций - через укрепленный Экономический и Социальный Совет - должна стимулировать создание такой международной экономической системы, которая лучше отвечала бы интересам развивающихся стран.
The creation of an effective border police will ensure that customs revenues are collected by the central Government, thereby increasing its capacity and sustainability. Создание эффективной пограничной службы обеспечит гарантии получения центральным правительством доходов от таможенных сборов, что будет способствовать укреплению его потенциала и стабильности.
The creation of trading opportunities for developing countries should not be viewed as acts of charity, but as a way of enabling them to participate fully in the global economy. Создание торговых возможностей для развивающихся стран следует рассматривать не как акт благотворительности, а как способ содействия их всестороннему участию в глобальной экономике.
In 1978, it had initiated an action plan on youth employment, which had lead to the creation of a Ministry for youth. В 1978 году она разработала план действий по обеспечению трудоустройства молодежи, следствием которого явилось создание министерства по делам молодежи.
Among the latest examples was the creation of the International Criminal Court, the activities of which should complement legislative work done at the national level. Одним из последних примеров, в частности, стало создание Международного уголовного суда, деятельность которого призвана дополнять законодательную работу на национальном уровне.
We look forward to stronger, more concerted international efforts to combat terrorism through the creation of a new working group under the Security Council. Мы надеемся, что создание новой рабочей группы под эгидой Совета Безопасности будет содействовать принятию более решительных и согласованных международных действий в борьбе с терроризмом.
The Security Council contributes to the solution of conflicts and to the creation of conditions for sustainable peace, in particular through peacekeeping operations. Совет Безопасности вносит вклад в урегулирование конфликтов и в создание условий для устойчивого мира, в частности через проведение операций по поддержанию мира.