Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of new sources of jobs in the border area encouraged this increase. Благоприятным образом на их расширении сказалось создание новых источников занятости в пограничной зоне.
The creation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in 1991 was also a response to this need. Одной из мер, направленных на удовлетворение этой потребности, стало создание в 1991 году Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
These provisions do not make the creation of associations subject to any particular conditions as regards substance or form. Эти положения не связывают создание ассоциаций с каким-либо особым условием по существу или форме.
The creation of the Transitional Executive Council (TEC) and its sub-council is a means to an end. Создание Переходного исполнительного совета (ПИС) и подсовета является лишь средством достижения цели.
His delegation welcomed the efforts of the Secretariat to establish rapid reaction capabilities and the creation of a system of stand-by arrangements. Нигерия с удовлетворением отмечает усилия Секретариата, направленные на создание потенциала для быстрого реагирования.
The preponderance of small-sized economies and the creation of economic space for investors and entrepreneurs remain an important challenge in attracting large flows of foreign direct investment. Преобладание малых экономик и создание экономического пространства для инвесторов и предпринимателей остаются серьезными проблемами в деле привлечения крупных потоков прямых иностранных инвестиций.
Regional capacity-building workshops combined discussion of demographic and reproductive health topics and training in the use of the Internet including web site creation. В ходе региональных семинаров-практикумов по укреплению потенциала обсуждались вопросы народонаселения и репродуктивного здоровья, а также проводилась подготовка по использованию сети Интернет, включая создание веб-сайтов.
This would mean the creation of an additional post in the Energy Division. Необходимо создание новой, дополнительной должности в Отделе энергетики.
The creation of an emergency support fund for cotton was important. Важное значение имеет создание фонда чрезвычайной поддержки в секторе хлопка.
The creation of business incubators should be encouraged particularly in areas where local institutions are prepared to nurture them. Создание бизнес-инкубаторов должно особо поощряться в тех районах, где местные учреждения готовы взять их под свою опеку.
Finally, we support the creation of a Peacebuilding Commission and believe its effectiveness would be enhanced through cooperation with civil society with peacebuilding experience. Наконец, мы поддерживаем создание Комиссии по миростроительству и считаем, что ее эффективность можно было бы повысить за счет сотрудничества с организациями гражданского общества, обладающими опытом в миростроительстве.
The creation of a unified standing human rights treaty body would have both advantages and disadvantages. Создание единого постоянного правозащитного договорного органа имело бы как свои преимущества, так и свои недостатки.
We welcome in particular the creation of a peacebuilding commission and a support office within the Secretariat. Мы, в частности, приветствуем создание Комиссии по миростроительству и отделения по поддержке в структуре Секретариата.
To help protect women's childbearing and reproductive rights, the Government encouraged the creation of childcare services within the workplace. С целью защиты прав женщин на деторождение и их репродуктивных прав правительство поощряет создание служб по уходу за детьми на рабочих местах.
Many Governments recognize that the creation of an enabling environment is a prerequisite for equality in education. Правительства многих стран признают, что создание стимулирующего окружения является одним из предварительных условий обеспечения равенства в системе образования.
The creation of owners' associations was not always an obligation in east and central Europe. Создание ассоциаций владельцев в восточной и центральной Европе не всегда требовалось в обязательном порядке.
The creation of a special unit to coordinate that work was envisaged. Предусмотрено создание специального подразделения для координации этой работы.
Nevertheless, the fundamental values that motivated the creation of the United Nations are still valid. Тем не менее основополагающие ценности, определившие создание Организации Объединенных Наций, по-прежнему актуальны.
The international financial institutions should consider thus the creation of specific financing mechanisms to support cooperation of that kind. Поэтому международным финансовым учреждениям следует продумать создание особых финансовых механизмов для поддержки сотрудничества подобного рода.
She also welcomes the creation by NGOs of SOS hotlines and counselling services for victims of domestic violence. Она приветствует также создание НПО служб экстренной телефонной помощи и консультирования жертв бытового насилия.
St. Lucia: The Special Rapporteur welcomes the introduction of a Domestic Violence Act and the creation of a crisis centre. Сент-Люсия: Специальный докладчик приветствует введение Закона о борьбе с бытовым насилием и создание кризисного центра.
The creation of a safe and stable legal, political and corporate environment must be the absolute priority. Первостепенной задачей является создание безопасной и стабильной правовой, политической и деловой обстановки.
The Special Rapporteur welcomes the creation of the Scottish Partnership on Domestic Violence. Специальный докладчик приветствует создание Шотландского партнерства по проблеме бытового насилия.
The Special Rapporteur welcomes the creation in 1999 of the International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC). Специальный докладчик приветствует создание в 1999 году Международного центра по пропавшим без вести и эксплуатируемым детям (МЦПЭД).
The recently appointed Ambassador discusses with the panel the creation of the office of the High Commissioner and his functions. Недавно назначенный посол обсуждает с участниками дискуссии создание Управления Верховного комиссара и свои функции.