Those resources could be used to provide basic and social infrastructure, including the creation of employment opportunities. |
Эти ресурсы можно было бы использовать для формирования базовой и социальной инфраструктуры, включая создание возможностей в области занятости. |
The ban was issued on 30 November, although no formal legal measure exists prohibiting the creation of such an organization. |
Запрет был обнародован 30 ноября, однако официально никаких юридических мер, запрещающих создание такой организации, принято не было. |
In this regard, Mongolia welcomes the establishment of the International Seabed Authority and supports the creation of an international criminal court. |
В этой связи Монголия приветствует учреждение Международного органа по морскому дну и поддерживает создание международного уголовного суда. |
The creation of an international criminal court is among the latest initiatives on which substantive work has been done. |
Создание международного уголовного суда - это одна из последних инициатив, в рамках осуществления которой уже проделана существенная работа. |
One of the most important fields for action in disability policy concerns the creation of equal job opportunities. |
Одним из важнейших направлений деятельности в том, что касается политики по вопросам инвалидности, является создание равных возможностей для трудоустройства. |
Currently, there were several projects in the Russian Federation for the creation of a constellation of small communication satellites. |
В настоящее время в Российской Федерации реализуется несколько проектов, имеющих целью создание "созвездия" малых спутников связи. |
Resettlement or the creation of safe zones within countries of origin were suggested as two means of easing asylum countries' burdens. |
В качестве двух средств облегчения бремени для стран убежища были предложены такие варианты, как переселение в третьи страны или создание безопасных зон в странах происхождения. |
Access to information and technologies for trade and the creation of an enabling environment were essential to that process. |
Исключительно важное значение в этом процессе имеет доступ к информации и технологиям и создание условий, благоприятствующих торговле. |
In both cases, we deeply deplore that the creation of these Tribunals has become necessary. |
В обоих случаях мы глубоко сожалеем о том, что создание этих трибуналов оказалось необходимым. |
My country feels that the establishment of ad hoc Tribunals once again underlines the need for the speedy creation of a permanent international criminal court. |
Моя страна считает, что создание специальных трибуналов вновь подчеркивает необходимость незамедлительного создания постоянного международного уголовного суда. |
Norway strongly supported the creation of the Department of Humanitarian Affairs to ensure a coordinated international response to humanitarian emergencies. |
Норвегия решительно поддерживает создание Департамента по гуманитарным вопросам в целях обеспечения скоординированного международного ответа на гуманитарные чрезвычайные ситуации. |
The creation of posts in the establishment, be they high-level or low-level, is the prerogative of Member States. |
Создание новых штатных постов, как высокого, так и низкого уровня, является прерогативой государств-членов. |
The creation and updating of such charts requires investments and technical resources that developing countries often cannot afford. |
Создание и приведение в соответствие с современностью таких карт требует капиталовложений и технических ресурсов, которые развивающиеся страны не могут себе позволить. |
To this we should add the creation of regional denuclearized zones and the progress achieved in the field of security assurances. |
Сюда же следует добавить создание денуклеаризованных региональных зон и достигнутый прогресс в области гарантий безопасности. |
The creation of such a loophole would undermine the credibility of the comprehensive nuclear test ban. |
Создание такой лазейки подорвало бы надежность всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний. |
I believe that the creation of such zones is an efficient tool for preventing horizontal proliferation of nuclear weapons. |
Я считаю, что создание таких зон является действенным средством предотвращения горизонтального распространения ядерного оружия. |
The creation of a peaceful and stable environment that is conducive to development is therefore a priority for us. |
И поэтому нашей приоритетной задачей является создание мирной и стабильной обстановки, благоприятствующей развитию. |
He welcomed the creation of an interdepartmental consultative mechanism to coordinate access to public information in peacekeeping and other missions. |
Оратор приветствует создание междепартаментского консультативного механизма по вопросам координации доступа к общественной информации в миссиях по поддержанию мира и других миссиях. |
To us, the creation of an environment that will facilitate such a process of repatriation is now a priority. |
Создание условий, которые бы способствовали подобному процессу репатриации, является для нас первоочередной задачей. |
It calls for greater productivity and the creation of employment. |
Для ее ликвидации необходимы повышение производительности труда и создание рабочих мест. |
Demonopolization and the creation of competitive markets is an essential element of structural reform in the CEECs and NIS. |
Демонополизация и создание конкурентоспособных рынков являются важным элементом структурной реформы в СЦВЕ и ННГ. |
The creation of access routes assumes an approach which keeps the prospect of placement open. |
Создание конкретных возможностей получения работы предполагает наличие подхода, обеспечивающего широкие перспективы в области трудоустройства. |
The Dutch Government also encourages the creation of tailor-made care for certain vulnerable groups. |
Правительство Нидерландов также поощряет создание системы медицинского обслуживания для конкретных уязвимых групп. |
The Constitution provided for the creation of mechanisms to overcome such obstacles. |
В конституции предусмотрено создание механизма преодоления таких препятствий. |
Chairperson of the Foundation "Mujeres", whose main activity is the creation and management of employment promotion centres for young women. |
Председатель Фонда "Женщины", основу деятельности которого составляет создание и управление работой центров по поощрению трудоустройства для молодых женщин. |