Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
Those resources could be used to provide basic and social infrastructure, including the creation of employment opportunities. Эти ресурсы можно было бы использовать для формирования базовой и социальной инфраструктуры, включая создание возможностей в области занятости.
The ban was issued on 30 November, although no formal legal measure exists prohibiting the creation of such an organization. Запрет был обнародован 30 ноября, однако официально никаких юридических мер, запрещающих создание такой организации, принято не было.
In this regard, Mongolia welcomes the establishment of the International Seabed Authority and supports the creation of an international criminal court. В этой связи Монголия приветствует учреждение Международного органа по морскому дну и поддерживает создание международного уголовного суда.
The creation of an international criminal court is among the latest initiatives on which substantive work has been done. Создание международного уголовного суда - это одна из последних инициатив, в рамках осуществления которой уже проделана существенная работа.
One of the most important fields for action in disability policy concerns the creation of equal job opportunities. Одним из важнейших направлений деятельности в том, что касается политики по вопросам инвалидности, является создание равных возможностей для трудоустройства.
Currently, there were several projects in the Russian Federation for the creation of a constellation of small communication satellites. В настоящее время в Российской Федерации реализуется несколько проектов, имеющих целью создание "созвездия" малых спутников связи.
Resettlement or the creation of safe zones within countries of origin were suggested as two means of easing asylum countries' burdens. В качестве двух средств облегчения бремени для стран убежища были предложены такие варианты, как переселение в третьи страны или создание безопасных зон в странах происхождения.
Access to information and technologies for trade and the creation of an enabling environment were essential to that process. Исключительно важное значение в этом процессе имеет доступ к информации и технологиям и создание условий, благоприятствующих торговле.
In both cases, we deeply deplore that the creation of these Tribunals has become necessary. В обоих случаях мы глубоко сожалеем о том, что создание этих трибуналов оказалось необходимым.
My country feels that the establishment of ad hoc Tribunals once again underlines the need for the speedy creation of a permanent international criminal court. Моя страна считает, что создание специальных трибуналов вновь подчеркивает необходимость незамедлительного создания постоянного международного уголовного суда.
Norway strongly supported the creation of the Department of Humanitarian Affairs to ensure a coordinated international response to humanitarian emergencies. Норвегия решительно поддерживает создание Департамента по гуманитарным вопросам в целях обеспечения скоординированного международного ответа на гуманитарные чрезвычайные ситуации.
The creation of posts in the establishment, be they high-level or low-level, is the prerogative of Member States. Создание новых штатных постов, как высокого, так и низкого уровня, является прерогативой государств-членов.
The creation and updating of such charts requires investments and technical resources that developing countries often cannot afford. Создание и приведение в соответствие с современностью таких карт требует капиталовложений и технических ресурсов, которые развивающиеся страны не могут себе позволить.
To this we should add the creation of regional denuclearized zones and the progress achieved in the field of security assurances. Сюда же следует добавить создание денуклеаризованных региональных зон и достигнутый прогресс в области гарантий безопасности.
The creation of such a loophole would undermine the credibility of the comprehensive nuclear test ban. Создание такой лазейки подорвало бы надежность всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний.
I believe that the creation of such zones is an efficient tool for preventing horizontal proliferation of nuclear weapons. Я считаю, что создание таких зон является действенным средством предотвращения горизонтального распространения ядерного оружия.
The creation of a peaceful and stable environment that is conducive to development is therefore a priority for us. И поэтому нашей приоритетной задачей является создание мирной и стабильной обстановки, благоприятствующей развитию.
He welcomed the creation of an interdepartmental consultative mechanism to coordinate access to public information in peacekeeping and other missions. Оратор приветствует создание междепартаментского консультативного механизма по вопросам координации доступа к общественной информации в миссиях по поддержанию мира и других миссиях.
To us, the creation of an environment that will facilitate such a process of repatriation is now a priority. Создание условий, которые бы способствовали подобному процессу репатриации, является для нас первоочередной задачей.
It calls for greater productivity and the creation of employment. Для ее ликвидации необходимы повышение производительности труда и создание рабочих мест.
Demonopolization and the creation of competitive markets is an essential element of structural reform in the CEECs and NIS. Демонополизация и создание конкурентоспособных рынков являются важным элементом структурной реформы в СЦВЕ и ННГ.
The creation of access routes assumes an approach which keeps the prospect of placement open. Создание конкретных возможностей получения работы предполагает наличие подхода, обеспечивающего широкие перспективы в области трудоустройства.
The Dutch Government also encourages the creation of tailor-made care for certain vulnerable groups. Правительство Нидерландов также поощряет создание системы медицинского обслуживания для конкретных уязвимых групп.
The Constitution provided for the creation of mechanisms to overcome such obstacles. В конституции предусмотрено создание механизма преодоления таких препятствий.
Chairperson of the Foundation "Mujeres", whose main activity is the creation and management of employment promotion centres for young women. Председатель Фонда "Женщины", основу деятельности которого составляет создание и управление работой центров по поощрению трудоустройства для молодых женщин.