Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The U.S. continues to encourage the creation of a regional environment that allows for broader acceptance by all Middle East states of non-proliferation and disarmament norms and international standards. Соединенные Штаты продолжают поощрять создание региональной обстановки, которая позволяла бы всем ближневосточным государствам шире принимать нормы и международные стандарты в области нераспространения и разоружения.
The creation of a kind of non-governmental basin organizations will permit to secure control and support for governmental measures and policy, and will also simplify solution of disputable matters. Создание, своего рода, общественных бассейновых организаций позволит обеспечить контроль и поддержку правительственных мероприятий и политики, облегчит решение спорных вопросов.
Priority No. 6 of the justice system modernization programme for 2005-2010 was the gradual creation of specific administrative jurisdictions which would be responsible for administrative claims, including those involving gender discrimination. Приоритетная задача Nº 6, поставленная в рамках программы модернизации системы правосудия на период 2005-2010 годов, предусматривает поэтапное создание специальных административных судебных инстанций, которые будут рассматривать административные иски, включая иски, связанные с дискриминацией по признаку пола.
Thirdly, the creation of a secure environment prior to, during and after the elections is of equal importance in the border region. В-третьих, создание безопасной обстановки до, во время и после выборов имеет столь же большое значение и в приграничном регионе.
The creation of effective institutions and mechanisms geared towards the promotion and protection of human rights is something else to which Argentine attaches particular importance. Создание эффективных учреждений и механизмов, направленных на поощрение и защиту прав человека, это еще одна цель, которой Аргентина придает особое значение.
The Additional Protocol states that the deliberate creation of genetically identical human beings is contrary to human dignity and thus constitutes a misuse of biology and medicine (preamble). В дополнительном Протоколе отмечается, что преднамеренное создание генетически идентичных людей противоречит человеческому достоинству и в силу этого представляет собой предосудительное использование биологии и медицины (преамбула).
My delegation also believes that the creation of a safe environment for people and groups at risk must continue to be a fundamental objective of peacekeeping operations. Моя делегация считает также, что создание безопасных условий для населения и групп, находящихся в ситуациях риска, должно оставаться основной задачей миротворческих операций.
The meeting stressed that reconstruction programmes, based on human rights principles, could avoid perpetuating situations of inequality and discrimination and lead to the creation of more equitable and sustainable societies. На этом совещании подчеркивалось, что программы реконструкции, основывающиеся на принципах прав человека, могут содействовать ликвидации неравенства и дискриминации и обеспечить создание более справедливого и устойчивого общества.
The Special Representative has previously welcomed the creation of the Unit on Freedom of Association within the Office for Democratic Institutions and Human Rights of OSCE. Специальный представитель ранее приветствовала создание в рамках Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ Группы по свободе ассоциаций.
The Committee welcomes the creation of the Parliamentary Ombudsman and of the National Human Rights Centre with competencies on economic, social and cultural rights. Комитет приветствует учреждение должности Парламентского омбудсмена и создание Национального центра по правам человека, в компетенцию которых входят вопросы экономических, социальных и культурных прав.
The competent United Nations entities are mandated to contribute to supporting these efforts, but responsibility for the actual creation and maintenance of the requisite conditions for sustainable returns rests with the parties themselves. Компетентные учреждения Организации Объединенных Наций уполномочены содействовать этим усилиям, однако ответственность за фактическое создание и поддержание необходимых условий для планомерного возвращения лежит на самих сторонах.
According to that view, such a ban would send the wrong signal to the international community, since it might implicitly authorize the creation and destruction of embryos for experimental purposes. Согласно этой точке зрения, подобный запрет даст ложный сигнал международному сообществу, поскольку он может косвенно санкционировать создание и разрушение эмбрионов для экспериментальных целей.
Generally speaking, the recent international efforts towards increased transparency include both improved coordination among existing institutions and the creation of new institutions and instruments. Если говорить в общем плане, то недавние международные усилия, направленные на расширение прозрачности, охватывали как укрепление координации между действующими учреждениями, так и создание новых учреждений и принятие новых документов.
That legislation provided for the creation of oversight mechanisms for professions such as auditors or the reinforcing of mechanisms that had proved inadequate. Это законодательство предусматривает создание надзорных механизмов в отношении представителей таких профессий, как аудиторы, или укрепление механизмов, которые оказались недостаточными.
As an observer in the Assembly, ECCAS would actively support regional integration initiatives and United Nations programmes promoting the creation of structures in Central Africa. В качестве наблюдателя в Ассамблее ЭСЦАГ будет активно поддерживать региональные инициативы в области интеграции и программы Организации Объединенных Наций, направленные на создание структур в Центральной Африке.
The Netherlands Institute of Human Rights warmly supports the creation of an individual complaints procedure under the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights, through an optional protocol. Нидерландский институт прав человека горячо поддерживает создание в рамках Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах процедуры представления индивидуальных жалоб путем принятия факультативного протокола.
These meetings constitute a great contribution to world peace and security and to the creation of a new and just world structure. Эти встречи представляют собой огромный вклад в дело мира и безопасности во всем мире, в создание новой, справедливой структуры мира.
The most significant achievement of the Task Force on Common Services to date has been the creation of a culture of collaboration and an atmosphere conducive to common services. Наиболее важным достижением Целевой группы по вопросам общего обслуживания является создание культуры сотрудничества и атмосферы, способствующей развитию общих служб.
It also endorsed the creation of the Afghan national army by the Afghanistan Transitional Administration and underlined the need to establish clear benchmarks and guidelines towards the full accomplishment of the Bonn agenda. Ею также одобрено создание Переходной администрацией Афганистана афганской национальной армии и выделена необходимость установления четких показателей и руководящих принципов всестороннего выполнения боннской программы.
The Amir of Qatar took the opportunity to donate $10 million for the creation of such a special fund in order to help the Afghan people. Эмир катара воспользовался этой возможностью, чтобы безвозмездно выделить на создание такого специального фонда помощи афганскому народу 10 млн. долл. США.
In Ukraine, UNDP is supporting business development activities, with an emphasis on the creation of small and medium-size enterprises, credit unions and opportunities for women in business. На Украине ПРООН оказывает поддержку мероприятиям по развитию предпринимательской деятельности с упором на создание малых и средних предприятий, кредитных союзов и возможностей для женщин-предпринимателей.
Another important aspect in the eradication of terrorism is the avoidance of inter-civilizational tensions and the creation of a spirit of mutual respect among religions and cultures. Другим важным аспектом ликвидации терроризма является недопущение напряженности между цивилизациями и создание атмосферы взаимоуважения между религиями и культурами.
Jamaica continued to support the creation of such a post, in view of the need for adequate backup for gender advisers in the field. Ямайка по-прежнему поддерживает создание такой должности ввиду необходимости обеспечения достаточной поддержки для советников по гендерным вопросам на местах.
At the most recent session of the Economic and Social Council, we supported the creation of an ad hoc advisory group on African countries emerging from conflict situations. На последней сессии Экономического и Социального Совета мы поддержали создание специальной консультативной группы по африканским странам, выходящим из конфликтных ситуаций.
Since pledges were usually made after much discussion, their announcement would entail the creation of a system for the reporting of pledges. Поскольку объявление взносов обычно происходит после продолжительных обсуждений, их объявление повлечет создание системы отчетности об объявленных взносах.