An important tool for enhancing the effectiveness of a voluntary sustainability reporting initiative is the creation of a related sustainability index. |
Одним из важных способов повышения эффективности "добровольных" инициатив является разработка соответствующих индексов устойчивости. |
Initiatives such as the creation of in-house human resources certification programmes will continue to be a training priority to professionalize mission support functions. |
В целях перевода на профессиональную основу функций по поддержке миссий одной из приоритетных задач в области обучения будет оставаться осуществление таких инициатив, как разработка собственных программ сертификации по кадровым вопросам. |
In that context, the creation and implementation of a national action plan is crucial. |
В этом контексте критически важное значение приобретают разработка и выполнение национальных планов действий. |
Thus, the creation of a comprehensive medium- and long-term reform plan is more imperative than ever. |
Поэтому разработка всеобъемлющего среднесрочного и долгосрочного плана реформы является сегодня как никогда ранее настоятельным императивом. |
Design and creation Eugene M 2006-2009 r. |
Дизайн и разработка Eugene M 2006-2009 г. |
One of our specialties is the creation of an international web site for your company or product. |
Одна из наших специализаций это разработка интернациональной ШёЬ Site для Вашей фирмы или продукта. |
The complex of problems of the company included also creation of logo and the web site slogan. |
В комплекс задач компании входила также разработка логотипа и создание слогана веб-сайта. |
The book begins with an account of creation of man. |
Разработка начиналась с идеи электронной книги. |
The creation of generally accepted norms and principles is by its very nature an incremental process in which the United Nations plays an important role. |
Разработка общепринятых норм и принципов по своему характеру - нарастающий процесс, в котором Организация Объединенных Наций играет важную роль. |
One such initiative was the creation of an Environmental Health Action Plan for Europe in the countries of the European region. |
Одной из таких инициатив явилась разработка Европейского плана действий по гигиене окружающей среды в странах европейского региона. |
A recent development deserving special mention is the creation of standards and procedures concerning derogation in the Organization for Security and Co-operation in Europe. |
Одним из последних событий, заслуживающих особого внимания, является разработка Организацией безопасности и сотрудничества в Европе стандартов и процедур в отношении отступления. |
Simply put, the strategy focuses on the creation of indigenous national mine-action programmes. |
Попросту говоря, стержнем этой стратегии является разработка национальных программ действий по разминированию. |
We think that the creation of such an instrument would substantially enhance the NPT's acquiring the status of a truly universal instrument. |
Мы считаем, что разработка такого договора значительно расширила бы возможности обретения Договором о нераспространении статуса подлинно универсального документа. |
The regular implementation of such a strategy and its regular revision are no less important than its creation. |
Постоянное осуществление такой стратегии и ее регулярный обзор не менее важны, чем ее разработка. |
The primary success of the General Assembly has been in the creation and maintenance of international norms. |
Основным достижением Генеральной Ассамблеи является разработка и сохранение международных норм. |
One very important development in international law in recent decades has been the creation of norms for the protection of the environment. |
В последние десятилетия одним из главных событий в сфере международного права стала разработка норм по охране окружающей среды. |
Its main achievements included the creation of the National Plan for Literacy, which has already helped almost 50,000 people to acquire literacy skills. |
К его основным достижениям относится разработка национального плана обеспечения грамотности, который уже содействовал получению навыков грамоты почти 50000 человек. |
One such step is the creation of strategies and systems for capturing the benefits of knowledge for development. |
Один из таких шагов - разработка стратегий и систем для использования преимуществ знаний в целях развития. |
Its creation of the "Gender policy implementation strategy" in 2010 was a step in the right direction. |
Разработка в 2010 году стратегии осуществления гендерной политики стала шагом в правильном направлении. |
The creation of new and identical rules for both the advisory and managing bodies will lead to a greater transparency and better implementation. |
Разработка новых единых правил для совещательных и административных органов приведет к большей транспарентности и повысит эффективность применения. |
Sustainability Claims Portal (creation, launching and updating website during biennium) |
Портал, посвященный требованиям устойчивого развития (разработка, создание и обновление веб-сайта в течение двухгодичного периода) |
The creation, production and distribution of goods and services that use creativity and intellectual capital as primary inputs constitute a new and very dynamic sector in world trade. |
Разработка, производство и сбыт товаров и услуг, основными факторами производства которых является творческий и интеллектуальный капитал, составляют новый и чрезвычайно динамичный сектор мировой торговли. |
Additionally, the creation of a new training concept was planned for vocational students of 10 to 14 years. |
Кроме того, запланирована разработка новой учебной концепции для учащихся профессионально-технических училищ в возрасте от 10 до 14 лет. |
One cannot expect the mere creation of a leniency programme to produce immediate results for the agency. |
Не следует ожидать, что разработка такой программы сразу же даст органу по защите конкуренции конкретные результаты. |
Policy creation for a harassment and discrimination prevention programme (Division for Organizational Development) |
Разработка политики в отношении программы предотвращения домогательств и дискриминации (Отдел организационного развития) |