Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The creation of a secondary site at Valencia would enable the Department of Field Support to meet the requirements of continuity in services to missions. Создание дублирующего узла в Валенсии позволит Департаменту полевой поддержки выполнить требование бесперебойного функционирования услуг для миссий.
You can order the creation of websites, creation of design us a convenient way that best suits your needs, using telephones, Internet connection, or using the order form site. Вы можете заказывать создание сайтов, создание дизайна нам одним из удобных способов, который лучше вам подходит, используя телефоны, средства интернет связи или воспользовавшись формой заказа сайта.
Strange to have a creation out there. Странно, где-то там ходит мое создание.
Creation and enhancement of an enabling environment including policy reform, creation of legal frameworks and investment climate for CDM Создание и укрепление благоприятных условий, включая политическую реформу, формирование правовой базы и инвестиционного климата для МЧР
Part of the problem faced by organizations with the creation of reports is that governing bodies, donors and senior management have different and varying reporting requirements, leading organizations to spend more time and resources on the creation of custom reports. Проблема создания отчетности в организациях отчасти связана с тем, что руководящие органы, доноры и старшие руководители предъявляют различные требования к отчетности, вследствие чего организации вынуждены тратить больше времени и ресурсов на создание отчетов, соответствующих специфическим требованиям.
JS1 noted that certain measures had been adopted to combat violence including: the creation of special brigades for vulnerable people within the judiciary police; and the creation of centers of access to justice to support victims of violence. Авторы СП1 отметили, что были приняты определенные меры по борьбе с насилием, в том числе создание специальных подразделений для уязвимых лиц в судебной полиции, а также центров обеспечения доступа к правосудию в целях поддержки жертв насилия.
So, the doctor sailed north to the arctic, amongst the icebergs, but his creation pursued him with a terrible vengeance because the doctor had never shown his creation any love. Доктор отправился на север, в Арктику, в царство айсбергов, но его создание преследовало его, ведомое жаждой мести, потому что доктор никогда не любил свое творение.
Irrespective of whether or not the creation of a unified standing treaty body was considered desirable, it could not be argued that the creation of such a body was legally impossible. Независимо от того, будет ли сочтено желательным создание единого постоянного договорного органа или нет, нельзя утверждать, что учреждение подобного органа является невозможным с юридической точки зрения.
The following shows creation and changing the values within the main program: Bill cafe; cafe.tip = 0.10; cafe.total = 4.00; By overloading the constructor, one could pass the tip and total as parameters at creation. Ниже показано создание и изменение значений в рамках основной программы: Bill cafe; cafe.tip = 10.00; cafe.total = 4.00; Через перегрузку конструктора можно было бы передать чаевые и общем качестве параметров при создании.
Vladimir initiated creation of the UAS Botanical Garden, developed a plan of the Garden and started its actual creation in the yard of the Praesidium of the Academy of Sciences on Vladimirskaya Street in Kyiv. Владимир Липский был инициатором создания Ботанического сада УАН, разработал план сада и начал его практическое создание во дворе Президиума Академии наук по Владимирской улице в Киеве.
The Committee notes with satisfaction the creation of additional educative, preventive and judiciary services) as well as the creation of a central service for the protection of minors within the national police. Комитет с удовлетворением отмечает создание Системы служб помощи в сфере образования, профилактики нарушений и права), а также создание в структуре национальной полиции центральной службы по защите несовершеннолетних правонарушителей.
Paragraph 120 of that report states: "Peace-building may involve the creation or strengthening of national institutions; the monitoring of elections; the promotion of human rights; the provision of reintegration and rehabilitation programmes; and the creation of conditions for resumed development. В пункте 120 доклада говорится: «Миростроительство может предусматривать создание или укрепление национальных институтов; контроль за проведением выборов; поощрение прав человека; организацию программ реинтеграции и реабилитации; и создание условий для возобновления процесса развития.
Addressing that problem requires a holistic pursuit of socio-economic development including, inter alia, the creation of employment opportunities, the provision of basic services, the creation of infrastructure, and the widening of credit availability. Решение этой проблемы требует целостного подхода к социально-экономическому развитию, включая, в частности, создание возможностей занятости, предоставление базовых услуг, создание инфраструктуры и расширение доступа к кредитам.
This includes the creation of 37 new posts and the abolition of 3 existing posts under the programme of work budget, and the creation of one local-level post under the support budget. Сюда входит создание 37 новых должностей и ликвидация 3 существующих должностей по бюджету программы работы и создание 1 должности местного уровня в рамках вспомогательного бюджета.
The progress in the political sphere, especially through the creation of a pluralist political landscape, Serb participation in the Kosovo Transitional Council and the creation of a Joint Interim Administrative Structure, are all important achievements. Прогресс в политической области, в частности создание плюралистического политического ландшафта, участие сербов в Переходном совете Косово и создание Совместной временной административной структуры - все это важные достижения.
To this end, the Government ensured the creation of institutional structures necessary for respecting gender mainstreaming requirements in all policies and decisions taken at all levels of governance of the society, including the creation of the Government Council on Gender Equality in 2007. С этой целью правительство обеспечило создание институциональных структур, необходимых для учета гендерной проблематики при принятии политических и других решений на всех уровнях управления в обществе, включая создание в 2007 году Государственного совета по гендерному равенству.
The creation of protected marine zones, including the creation of representative networks by 2012 - which is an objective, I would recall, of the World Summit on Sustainable Development - is essential for the implementation of an ecosystem-centred approach. Создание охраняемых районов моря, включая создание репрезентативных сетей к 2012 году, - что является целью, позвольте напомнить, Всемирного саммита по устойчивому развитию - крайне важно для применения подхода с акцентом на экосистеме.
In particular, the Guide leaves open the question whether, in a modern credit economy, it would be useful to permit the creation of acquisition security rights in favour of lenders that finance the acquisition (but not the original creation) of intellectual property. В частности, Руководство оставляет открытым вопрос о том, будет ли полезным в условиях современной экономики, основанной на кредитовании, разрешить создание приобретательского обеспечительного права в интересах кредиторов, которые финансируют приобретение (но не первоначальное создание) интеллектуальной собственности.
The creation of a national capacity for mine action entails the training and equipping of mine-clearance technicians, the creation of a field support structure (including medical and logistical aspects) and training in overall programme management. Создание национального потенциала в области разминирования предполагает подготовку и оснащение специалистов по разминированию, формирование полевой структуры поддержки (включая медицинские и связанные с материально-техническим обеспечением аспекты этого вопроса) и обучение персонала по вопросам общего управления программой.
Economic growth was indeed indispensable for the creation of an environment compatible with human development and with the implementation of social programmes, like, for instance, social welfare, the creation of jobs, the construction of sanitary housing and education. Экономический рост не возможен без создания благоприятных условия для развития людских ресурсов и осуществления программ в социальной области, включая социальное обеспечение, создание рабочих мест, строительство жилья и образование.
The creation of such a management group would be linked to the creation of new coherent and transparent clusters of departments under each member of the senior management group. Создание такой группы руководящего звена было бы связано с созданием новых сплоченных и транспарентных групп департаментов под руководством каждого члена группы высшего руководящего звена.
The creation of the Rwanda Tribunal has enhanced the momentum towards the creation of a permanent international court by providing fresh impetus to considerations for the establishment of such a court. Создание Трибунала по Руанде придало новую динамику процессу создания постоянного международного суда, сообщив ему новый импульс в деле рассмотрения возможностей создания такого суда.
Further, the creation of the territory of Nunavut was an example of a comprehensive claim, involving the creation of public government in the North similar to Canada's two other territorial governments. Кроме того, создание территории Нунавут является одним из примеров всеобъемлющего урегулирования претензии, когда на канадском севере создается система государственного правления, аналогичная системе правления в двух других территориях Канады.
This included help with the creation of the emergency management group in Albania and later in Kosovo the creation of an inter-agency coordination unit within UNHCR, a geographic information system-based joint assessment project and the establishment of a humanitarian community information centre. Они включали помощь в создании в Албании, а позднее в Косово Группы по чрезвычайным мероприятиям, создание в структуре УВКБ Межучрежденческой координационной группы, проведение совместных оценочных работ на базе Географической информационной системы и создание Гуманитарного общинного информационного центра.
These include the creation of simple and inexpensive procedures for licensing and registration, the creation of a non-prohibitive and transparent taxation system and a stable, credible and transparent judicial and regulatory system. К ним относятся: разработка простых и недорогих процедур лицензирования и регистрации, создание незапретительной и транспарентной системы налогообложения и стабильной, заслуживающей доверия и транспарентной судебной и регламентирующей систем.