| A law enacted in 2001 had provided for the creation of schools for gifted children in the different governorates. | Один закон, принятый в 2001 году, предусматривает создание школ для одаренных детей в разных провинциях. |
| The latter would include the creation of a national preventive mechanism and an increase in the independence of the Ombudsman institution, in accordance with the Paris Principles. | Указанный закон будет включать создание национального превентивного механизма и укрепление независимости омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами. |
| The expansion of formal employment reflects not only the creation of new jobs, but also the formalization of existing jobs. | Рост уровня официальной занятости отражает не только создание новых рабочих мест, но и официальное оформление существующих. |
| They requested more information, and perhaps consultations, on the organizational changes that would accompany the creation of the new post. | Они запросили дополнительную информацию и, возможно, консультации по вопросам организационных изменений, которые повлечет за собой создание новой должности. |
| In pursuing their national development strategies, Governments are urged to adjust their economic growth policies to foster structural change that prioritizes the creation of employment and decent work. | Правительствам настоятельно рекомендуется в ходе реализации своих национальных стратегий развития корректировать свою политику стимулирования экономического роста в целях поощрения структурных преобразований, главной целью которых является создание рабочих мест и возможностей для достойной работы. |
| In 2011, the State allocated 35 million hryvnias for the creation of jobs for persons with disabilities. | Государством на создание рабочих мест для трудоустройства инвалидов в 2011 году выделено 35 млн. гривен. |
| It also notes the creation of a caucus of women members of the National Assembly. | Он также отмечает создание группы женщин - членов Национального собрания. |
| Plans call for creation of an additional four such simulation centres. | Планируется создание еще 4 обучающих симуляционных центров. |
| creation of an e-system for gender mainstreaming and its state-wide coordination; | создание электронной системы по гендерным вопросам и координация ее работы в национальном масштабе; |
| Burundi has set up and promoted the creation of peace villages to enable them to coexist peacefully. | Чтобы дать им возможность мирно сосуществовать, Бурунди создала и стимулировала создание деревень мира. |
| To that end, the Constitution provides for the creation of a National Council for Languages and Moroccan Culture. | Для этого конституцией предусмотрено создание Национального совета языков и марокканской культуры. |
| The creation of armed formations by public and political associations shall be impermissible. 5. | Запрещается создание вооруженных формирований общественными и политическими объединениями. 5. |
| Portugal welcomed the creation of the National Council for Children and its regional network. | Португалия приветствовала создание Национального комитета по правам ребенка и его региональной сети. |
| Madagascar welcomed the creation of the National Institute for Human Rights, the ratification of the Statute of Rome and of CPED. | Мадагаскар приветствовал создание национального правозащитного учреждения, ратификацию Римского статута и МКНИ. |
| It welcomed the creation of the national system for the treatment and prevention of violence against women and domestic violence. | Она приветствовала создание национальной системы для реагирования на случаи насилия в отношении женщин и бытового насилия и их предотвращения. |
| EU legislation, policies and funding programmes have contributed to the creation of common standards in the region. | Принятые ЕС законодательство, политика и программы финансирования внесли свой вклад в создание единых норм в регионе. |
| C2: Ensuring online availability - creation of indicator webpage with data, metadata and brief interpretation | С2: обеспечение доступности в онлайновом режиме - создание веб-сайта показателей, на котором будут размещены данные, метаданные и краткая интерпретация |
| The creation of a largely new system for emergency medical care constitutes a key achievement of the national health-care model. | Важнейшим достижением национальной модели здравоохранения Узбекистана является создание принципиально новой системы оказания экстренной медицинской помощи населению. |
| The State encourages and supports the creation of institutions and public and private associations which promote education and the defence of national culture. | Государство поощряет и поддерживает создание институтов и государственных и частных ассоциаций, которые пропагандируют образование и защиту национальной культуры. |
| The Special Rapporteur noted that within the strategies to reduce violence, Mexico was proposing the creation of a national gendarmerie. | Специальный докладчик отметил, что одной из предлагаемых Мексикой стратегий по сокращению насилия было создание национальной жандармерии. |
| The final additional area is the creation of an Opportunities Fund. | Первым дополнительным направлением действий является создание «Фонда возможностей». |
| An important ingredient for economic development is the creation of a stable and modern financial sector. | Создание стабильного и современного финансового сектора является важным ингредиентом экономического развития. |
| The creation of feedback instruments in respect of national, regional and international policy-making could lead to the design of better-integrated response measures. | Создание инструментов обратной связи в отношении выработки национальной, региональной и международной политики может привести к разработке лучше интегрированных ответных мер. |
| Changes in consumption patterns can drive the creation of new technologies necessary for sustainability and their adoption and diffusion at the desired pace. | Изменения в моделях потребления могут стимулировать создание новых технологий, необходимых для обеспечения устойчивости, их адаптацию и распространение желаемыми темпами. |
| (b) The creation of the National Observatory for Democracy and Human Rights, in 2008. | Ь) создание Национального органа по мониторингу в интересах демократии и прав человека в 2008 году. |