Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
(c) The creation in 2010 of the Ministry of Culture and the Office of the Deputy Minister for Intercultural Affairs. с) создание в 2010 году Министерства культуры и Управления заместителя министра по межкультурному взаимодействию.
The creation of jobs for members of underprivileged groups and their employment for at least a year. создание рабочих мест для представителей обездоленных групп населения и обеспечение их занятости на протяжении не менее одного года.
Portugal welcomed the adoption of measures to promote gender equality, notably through the creation of platforms for women in business, politics and sustainable development. Португалия приветствовала принятие мер в поддержку гендерного равноправия, прежде всего создание платформ "Женское предпринимательство", "Женщина в политике" и "Женщина и устойчивое развитие".
Argentina commended progress made since the first UPR cycle, including ratification of CAT and creation of the Human Rights Unit in the Attorney General's Office. Аргентина дала положительную оценку достигнутому прогрессу после завершения первого цикла УПО, включая ратификацию КПП и создание группы по правам человека в структуре Генеральной прокуратуры.
Those included the extension of health coverage to persons with low income, measures to ensure the affordability of medicines, and the creation of social assistance units by the Ministry of Health. В их число входят расширение сферы охвата системой медицинского обслуживания для лиц с низкими доходами, меры по обеспечению доступности лекарств и создание Министерством здравоохранения структур по оказанию социальной помощи.
Ecuador welcomed the adoption of the Action Plan on child labour, the creation of the Rehabilitation and Welfare Fund for Persons with Disabilities and efforts to promote immunization against, and eradication of, endemic and infectious diseases. Эквадор с удовлетворением отметил принятие Плана действий в отношении детского труда, создание Фонда социальной защиты и реабилитации инвалидов, а также усилия по расширению иммунизации против эндемических и инфекционных болезней и их искоренению.
Belgium commended efforts made since the first UPR of Vanuatu, in particular the ratification of CAT, the standing invitation issued to special procedure mandate holders, the creation of a national human rights committee and the adoption of the Family Protection Act. Бельгия положительно оценила усилия Вануату, предпринятые за время после первого УПО, в частности, ратификацию КПП, направление постоянного приглашения мандатариям специальных процедур, создание национального комитета по правам человека и принятие закона о защите семьи.
The growing interest in the issue is illustrated by the creation of an international leading group on social and solidarity economy, involving the following countries and areas: Colombia, Ecuador, France, Luxembourg and Morocco, with Quebec (Canada)acting as an observer. О растущем интересе к этому вопросу свидетельствует создание международной инициативной группы по социальной и солидарной экономике, включающей следующие страны и территории: Колумбия, Люксембург, Марокко, Франция и Эквадор, а также провинция Квебек (Канада) в качестве наблюдателя.
Speakers cited promising studies that were starting to emerge on the contribution that active mobility promotion could make to the development of a green economy and in the creation of new jobs. Ораторы сослались на появляющиеся перспективные исследования, посвященные возможному вкладу усилий по стимулированию активной мобильности в развитие "зеленой" экономики и создание новых рабочих мест.
At the same time, the creation of new regular budget posts cannot be expected in times of austerity and budget cuts at the United Nations. Одновременно с этим, во времена жесткой экономии и сокращения бюджетных расходов в Организации Объединенных Наций вряд ли можно рассчитывать на создание новых штатных должностей.
(e) The creation in the Prosecutor-General's Office of a computerized system of information on MLA requests. Portugal ё) создание в Генеральной прокуратуре компьютеризированной информационной системы в отношении просьб о ВПП.
She noted that Cabinet Decree 63 of 2003 approved the creation of a Higher National Committee for Women's Affairs but at the time of her visit in February 2008, no such Committee existed. Она отметила, что в 2003 году Совет министров своим декретом 63 санкционировал создание верховного национального комитета по делам женщин, но по состоянию на время ее поездки в страну в феврале 2008 года такой комитет не был создан.
The creation of the post of Director of the National Observatory of Places of Deprivation of Liberty is helping to combat and prevent torture, which is prohibited and punishable by imprisonment. Создание должности директора национального органа по надзору за местами лишения свободы помогает бороться с применением пыток и предотвращать их - они запрещены и караются тюремным заключением.
While taking note of the creation in 2009 of an intergovernmental committee as a temporary body until the establishment of a national preventive mechanism (NPM), CAT was concerned that the committee did not comply with the requirements of OP-CAT. Приняв к сведению создание в 2009 году межправительственного комитета в качестве временного органа на период до учреждения национального превентивного механизма (НПМ), КПП был обеспокоен тем, что этот комитет не соответствует требованиям ФП-КПП.
Again in 2007, the Brussels government decided to grant an allowance to companies for the creation of new care facilities for the children of their employees under the age of 3 years. Также в 2007 году правительство Брюссельского столичного региона приняло решение назначить премию предприятиям за создание для детей своих работников в возрасте до 3 лет новых учреждений по уходу и присмотру.
Social enterprises (SEs) are organizations which apply market-based strategies to achieve specific social objectives, including creation of opportunities for the socially disadvantaged (including unemployed women) to become self-reliant through provision of employment or training opportunities. Социальные предприятия (СоП) - это организации, которые применяют рыночные стратегии для достижения конкретных целей в социальной сфере, включая создание возможностей, позволяющих социально ущемленным лицам (в том числе безработным женщинам) стать независимыми путем предложения им вакантных должностей или курсов подготовки.
creation of village committees to monitor actions taken to combat cultural practices harmful to girls and women. создание деревенских комитетов по контролю за осуществлением мер по борьбе с применением вредной традиционной практики в отношении женщин и девочек.
Also to be highlighted, the creation in 2009, with the support of the ICIEG, of the "Cape Verde White Ribbon" Network. Кроме того, следует особо отметить создание в 2009 году при поддержке КИГРС сети "Белая лента Кабо-Верде".
Lastly the evaluation of the Plan highlights, for the domain of social awareness, a result that is considered remarkable: the creation, in 2009, of the White Ribbon Network - of men against violence and for gender equality. И наконец, в выводах по итогам оценки плана в контексте осознания социальной значимости борьбы с гендерным насилием указывается, что достигнут один особенно отрадный результат: создание в 2009 году Сети «Белая лента» - объединения мужчин против насилия и за гендерное равенство.
Provision is made in article 15 of the Identification Act for the creation of the Indigenous Identification Service. В статье 15 Закона об удостоверениях личности предусмотрено создание Службы по выдаче удостоверений личности представителям коренных народов.
(b) The creation of the Antenatal and Family Support Coordination Centre in 2009; and Ь) создание Координационного центра дородового ухода и поддержки семьи в 2009 году; и
Options will include conservation of natural resources and biodiversity and creation of livelihoods based on management and rehabilitation of ecosystem services, including in indigenous and community conserved areas. Возможные направления деятельности будут включать сохранение природных ресурсов и биоразнообразия и создание средств к существованию на основе управления экосистемными услугами и их восстановления, в том числе в районах проживания коренного населения и в местных заповедных районах.
Creating special, innovative programmes and local initiatives promoting employment of women, including creation of new jobs for unemployed women (7 projects); разработка специальных инновационных программ и местных инициатив, направленных на поощрение трудоустройства женщин, включая создание новых рабочих мест для безработных женщин (7 проектов);
It provides for the creation of an office for Child Care and Protection, and authorizes the removal of children from people who may cause them harm and their placement in welfare institutions, foster homes, hospitals, schools or other suitable places. Оно предусматривает создание бюро по уходу за детьми и их защите и разрешает забирать детей у людей, которые могут нанести им ущерб, и помещать их в социальные учреждения, семейные приюты, больницы, школы или другие профильные заведения.
It creates an online environment that features effective and reliable systems for reporting violence against women and empowering women in discussions that involve the creation of policy for social networking platforms, web hosting and telephone operators. Эта инициатива направлена на создание онлайновой среды, которая характеризуется наличием эффективных и надежных систем информирования о случаях насилия в отношении женщин и расширения возможности участия женщин в дискуссиях, которые включают разработку политики для платформ социальных сетей, веб-хостингов и телефонных операторов.