The creation of a judicial library of reference books at each Tribunal location would enhance the education of judges and staff. |
Создание при каждом трибунале библиотеки справочных материалов по судебной практике способствовало бы повышению уровня информированности судей и персонала. |
Our Healthy Gym Programme envisions the creation of 4,000 new centres dedicated to supervised physical activity. |
В рамках нашей программы «Спортивные залы для укрепления здоровья» предусматривается создание 4000 новых спортивных центров для занятия физическими упражнениями под наблюдением инструкторов. |
We welcome the creation of UN-Women and look forward to working closely with that new entity in the area of gender mainstreaming. |
Мы приветствуем создание структуры «ООН-женщины» и намерены тесно сотрудничать с этим новым подразделением в вопросах учета гендерной проблематики. |
The creation of UN-Women is offered as a paradigmatic example of progress and reform. |
Создание структуры «ООН-женщины» служит хрестоматийным примером прогресса и реформы. |
In particular, it was doubtful that resolution disputes with consultants and individual contractors truly required the creation of a supplementary internal structure. |
В частности, сомнительно, что для разрешения споров с консультантами и индивидуальными подрядчиками действительно требуется создание дополнительной внутренней структуры. |
Either way, the creation of a security right in the rights of a party to the licence agreement does not affect its terms and conditions. |
В любом случае создание обеспечительного права в правах стороны лицензионного соглашения не затрагивает его положения и условия. |
An example of such an issue is the creation of a security right in intermediated securities. |
Одним примером является создание обеспечительного права в опосредованно удерживаемых ценных бумагах. |
The government of Uzbekistan made a presentation about the most recent transport related developments including the creation of transport/logistics centre in Navoi. |
Правительство Узбекистана подготовило презентацию, посвященную самым последним изменениям в области транспорта, включая создание транспортно-логистического центра в Навои. |
Participants agreed that the creation of an enabling environment and the provision of information must go together. |
Участники подчеркнули, что создание благоприятных условий и предоставление информации должны идти рука об руку. |
The most immediate priorities referred to the creation of literacy centres and the distribution of learning material. |
В числе наиболее неотложных приоритетных задач указывались создание центров по ликвидации неграмотности и распространение учебных материалов. |
She feared that the creation of an Information Centre in Montenegro would "reheat" hatred and nationalism. |
Она высказала опасения относительно того, что создание информационного центра в Черногории вновь вызовет ненависть и национализм. |
Inter-community dialogue, functioning local conflict-resolution mechanisms, strong administrative authorities and the creation of a secure environment remain necessary prerequisites for the voluntary return of IDPs. |
Необходимыми предпосылками для добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц остаются межобщинный диалог, функционирование местных механизмов разрешения конфликтов, наличие надежных административных органов и создание условий безопасности. |
The creation of a global knowledge management system in private sector development would also help in that regard. |
Создание глобальной системы управления знаниями в области развития частного сектора было бы также своевременным. |
He welcomed the creation of a global network for resource-efficient and cleaner production as an important contribution to disseminating best practices. |
Оратор приветствует создание гло-бальной сети ресурсоэффективного и более чистого производства в качестве важного вклада в распространение оптимальных видов практики. |
All parties have a responsibility to contribute to the creation of a secure climate for the elections. |
Все стороны обязаны внести свой вклад в создание безопасной обстановки для проведения выборов. |
At its meeting in December 2009, the Presidential Task Force on Diamonds approved the creation of a secretariat for the Task Force. |
На своем заседании в декабре 2009 года Президентская целевая группа по алмазам утвердила создание своего секретариата. |
The creation of a new Kosovo Police structure is a positive development. |
Создание этой новой структуры стало позитивным шагом. |
Further, ensure the swift creation of a strong new United Nations gender equality entity. |
Далее, необходимо обеспечить быстрое создание в системе Организации Объединенных Наций новой структуры по вопросам гендерного равенства. |
A paramount example is the development of open source software and the creation of open standards. |
Наиболее яркие примеры в этой связи - разработка программного обеспечения с открытым исходным кодом и создание открытых стандартов. |
Innovation in turn is based on the creation of new, economically relevant knowledge. |
В свою очередь инновационная деятельность опирается на создание новых, экономически значимых знаний. |
An important addition to the quality assurance programme has been the creation of a Committee for the management of the list of dwellings. |
Важным дополнительным элементом программы обеспечения качества является создание комитета по ведению жилищного списка. |
We also welcome the creation of UN-Women. |
Мы также приветствуем создание Структуры «ООН-женщины». |
The creation in 2008 and 2009 of interdivisional task teams was the first step demonstrating the benefits of an integrated approach. |
Первым шагом, продемонстрировавшим преимущества комплексного подхода, стало создание отделами в 2008 и 2009 годах совместных целевых групп. |
The final declaration of the ministerial meeting also endorsed the creation of centres of excellence in the region. |
В заключительной декларации совещание на уровне министров также поддержало создание в регионе центров передового опыта. |
The creation of web portals and clearing-house mechanisms providing access to online tools, databases and software is another trend in partnership information-dissemination activities. |
Создание веб-порталов и механизмов для сбора и распространения информации, обеспечивающих доступ к онлайновому инструментарию, базам данных и программному обеспечению представляет собой еще одну тенденцию в деятельности партнерств по распространению информации. |