Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
Its long-term policy, on the other hand, involved the creation of an environment that would foster the active engagement of indigenous people and ethnic groups in development. С другой стороны, его долгосрочная политика предусматривает создание такой обстановки, которая будет содействовать активному участию коренных народов и этнических групп в процессе развития.
The latest example is the United Kingdom, where trade unions have spurred the creation of the Pension Protection Fund, which will begin operating next year. Последним примером является Великобритания, где профсоюзы инициировали создание Фонда защиты пенсий, который начнет функционировать в следующем году.
National and local governments have stimulated the creation of small-scale enterprises to provide these services partly to find employment for those who ceased receiving public welfare benefits. Национальные и местные органы управления стимулировали создание малых предприятий по предоставлению этих услуг частично для того, чтобы обеспечить работой тех, кто перестал получать государственные социальные пособия.
The creation of the United Nations more than 50 years ago, with its clearly defined statutes and objectives, contributed to the realization of those aspirations. Создание более 50 лет назад Организации Объединенных Наций, статуты и цели которой были четко определены, способствовало реализации этих чаяний.
The struggle against marginalization and the creation of equal opportunities for all countries should be foremost in our minds as we formulate recommendations related to economic and social cooperation. Когда мы формулируем рекомендации, касающиеся экономического и социального сотрудничества, мы прежде всего должны иметь в виду борьбу с маргинализацией и создание равных возможностей для всех стран.
The creation of such an environment should be a significant part of the United Nations efforts to prevent the economic crises that threatened world peace and stability. Создание таких условий должно являться важной частью деятельности ЮНСИТРАЛ во избежание экономических кризисов, угрожающих международному миру и стабильности.
creation of a framework for technical cooperation for Africa, with activities largely at the national level; создание рамочной основы для технического сотрудничества в интересах африканских стран с осуществлением значительной части мероприятий на национальном уровне;
The creation of other centres in Europe and North America, announced several years ago, has not yet occurred. Создание других центров в Европе и Северной Америке, о котором говорилось несколько лет назад, так и не получило материального воплощения.
The break-up of the former Soviet railway system and the creation of separate national railways affected the efficiency of railway services in the whole region. Распад бывшей советской железнодорожной системы и создание отдельных национальных железных дорог негативным образом отразились на эффективности услуг железнодорожного транспорта во всем регионе.
The creation and staffing of a separate Policy Analysis Unit reflects the importance that management has given to strengthening support for the Agency's operations. Создание и укомплектование штатами отдельной группы стратегического анализа свидетельствует о том важном значении, которое придает руководство усилению поддержки операций Агентства.
The creation, on 1 June 1996, of the Ministry of Human Rights is also worth mentioning. Другой факт, который следует отметить, - это создание 1 июня 1996 года министерства по вопросам прав человека.
In the field of human rights, Gabon welcomes the creation of an International Criminal Court, as established by the Statute adopted at Rome on 17 July last. В области прав человека Габон приветствует создание Международного уголовного суда, учрежденного с утверждением Статута 17 июля сего года в Риме.
(a) The creation of a general climate of tolerance and security; а) создание общего климата терпимости и безопасности;
The creation of a critical mass of women decision makers had proved to be an effective strategy for bringing about change in organizational cultures and policies. Создание "критической массы" женщин-участниц процесса принятия решений явилось эффективной стратегией, направленной на внесение изменений в организационную культуру и политику.
The importance of support services for women entrepreneurs in areas such as technical assistance, creation of networks, business planning and financial counselling was highlighted. Особое внимание было обращено на важное значение обеспечения вспомогательных служб для женщин-предпринимателей в таких областях, как техническая помощь, создание сетевых структур, планирование выпуска и сбыта продукции и консультирование по финансовым вопросам.
The creation of accountability mechanisms, including incentive and reward systems. создание механизмов повышения ответственности, в том числе систем стимулирования и поощрения.
In addition, given that it contains no explicit criminalization or law enforcement cooperation requirements, modernization would appear to entail as much effort as would the creation of new instruments governing other related areas. Кроме того, учитывая тот факт, что в ней не содержится специальных положений, касающихся уголовного преследования или требований о сотрудничестве между правоохранительными органами, обновление этого документа, как представляется, потребует таких же усилий, как и создание новых документов, регулирующих другие соответствующие области правоотношений.
Mr. Mra (Myanmar): The creation of the United Nations was a conceptual watershed in the history of humankind. Г-н Ма (Мьянма) (говорит по-английски): С концептуальной точки зрения создание Организации Объединенных Наций явилось поворотным моментом в истории человечества.
The creation of rotating permanent seats would slight our interests and would be another way of discriminating against and introducing divisions among developing countries. Создание постоянных мест, подлежащих ротации, означало бы ущемление наших интересов и стало бы еще одним проявлением дискриминации в отношении развивающихся стран и средством внесения раздора в их ряды.
These steps include preparations for a human rights law and the creation of a national human rights institution. Эти шаги включают в себя разработку закона о правах человека, а также создание национального института по вопросам прав человека.
It noted its proposal on a European Centre for Arid Lands in Kalmakya and encouraged the creation of a global network for scientific research. Она сослалась на свое предложение, касающееся Европейского центра по засушливым землям в Калмыкии, и высказалась за создание глобальной сети научных исследований.
At the same time, the Slovak Republic supports the creation of effective conditions for tripartite cooperation among Governments, the United Nations and non-governmental organizations. В то же время Словацкая Республика поддерживает создание надлежащих условий для трехстороннего сотрудничества между правительствами, Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями.
A. Poverty eradication and the creation of jobs and А. Ликвидация нищеты, создание рабочих мест и обеспечение
For example, the Bureau's creation of the Central and Eastern European Privatization Network has played a major role in the transition to market economies. Например, создание силами Бюро приватизационной сети Центральной и Восточной Европы сыграло большую роль в переходе к рыночной экономике.
At the local level, social welfare is aimed at the creation of adequate living conditions for the local community and the satisfaction of its social needs. На местном уровне система социальной помощи имеет целью создание адекватных условий жизни местной общины и удовлетворения ее социальных потребностей.