Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
His delegation also looked forward to the creation of a council on sustainable development to facilitate the implementation of the decisions made at Rio. Его делегация надеется также на создание совета по устойчивому развитию в поддержку осуществления решений, принятых на Рио.
The creation of an Implementation Support Unit (ISU) in 2006 has somewhat accentuated the need for more coordination amongst States Parties. Создание Группы имплементационной поддержки (ГИП) в 2006 году в определенной мере подчеркнуло потребность в усилении координации между государствами-участниками.
The second type is the second-generation agreement as in Argentina, where the creation of joint-venture companies is sought. В другом случае речь идет о соглашениях второго поколения, как, например, в Аргентине, где предусматривается создание совместных предприятий.
Countries such as Singapore and the Republic of Korea have supported the creation of foreign enclaves such as industrial parks in host countries. Например, Сингапур и Республика Корея поддерживают создание зарубежных анклавов, таких, как промышленные парки, в принимающих странах.
The creation of such an exchange will greatly improve conditions for commodity marketing and finance in Africa, including for national and intra-African trade. Создание такой биржи позволит ощутимо улучшить условия реализации и финансирования сырьевых товаров в Африке, в том числе на национальных и африканских рынках.
Mutual information, EU-Russia, about rules and limitations (creation of an e-information bank) Взаимное информирование (ЕС-Россия) о существующих правилах и ограничениях (создание электронного банка информации)
However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. Их, однако, можно было бы смягчить, предусмотрев пятилетний переходный период и обеспечив создание новых рабочих мест в других секторах.
Therefore the creation of national frameworks (e.g., constitutional, legislative, regulatory) that ensure access to water and their implementation are prerequisites. Поэтому необходимыми предпосылками являются создание на национальном уровне системы норм (в частности, конституционных, законодательных, административно-правовых), обеспечивающих доступ к воде, и практическое применение этих норм.
Discussions also touched upon pertinent issues of relevance to the work and mandate of UNEP, including the creation of a water resources management authority. В ходе дискуссий были также затронуты актуальные вопросы, касающиеся деятельности и мандата ЮНЕП, включая создание органа по вопросам регулирования водных ресурсов.
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole... И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
A number of proposals were presented on potential revenue streams, including the creation of various funds, taxes and other innovative models. Был высказан ряд предложений по возможным источникам поступления средств, включая создание различных фондов, введение налогов или использование других новых подходов.
He also underlined the need for a focus on the social and economic aspects of peace, where the creation of a peace-building commission may assist. Он также подчеркнул необходимость сосредоточения внимания на социальных и экономических аспектах мира, где помощь могло бы оказать создание комиссии по миростроительству.
Establishment of the rule of law, the creation of an independent judiciary and a public administration and respect for private property are indispensable in that regard. Важнейшими составляющими в ее решении являются установление правопорядка, создание независимой судебной системы и системы государственного управления, обеспечение уважения принципа частной собственности.
Pollutant release and transfer register (PRTRs) - creation of national and international registers Реестры выбросов и переноса загрязненных веществ (РВПЗ) - создание национальных и международных регистров
Advisory services for the creation of necessary national infrastructure for relevant R and D, technology transfer, monitoring and evaluation; консультативные услуги, направленные на создание необходимой национальной инфраструктуры для соответствующих исследований и разработок, передачи технологий, мониторинга и оценки;
Legislation for the formal creation and regulation of an address register should be adopted at the earliest opportunity; ё) необходимо как можно скорее принять законодательство, обеспечивающее официальное создание и регулирование регистра адресов;
The creation of trust is equally important; Не менее важным является и создание обстановки доверия;
The most frequently cited case was the creation of regional coordination units (RCUs), an issue that has been controversial for some time. Наиболее часто приводимым примером являлось создание региональных координационных групп (РКГ), которое на протяжении вот уже некоторого времени является спорным вопросом.
Promoting the creation of local non-governmental organizations and re-establishing the local community. поощряя создание неправительственных организаций на местах и воссоздавая местные общины;
Similarly, the creation of new units should not be proposed as a means to justify new or higher-level posts. Подобно этому создание новых подразделений не должно использоваться в качестве обоснования для создания новых должностей или повышения уровня существующих.
The creation of the Commission is clearly a milestone in Zambia's history and indicates the State party's willingness to promote the enjoyment of human rights by Zambian people. Создание Комиссии со всей очевидностью стало этапным моментом в истории Замбии и свидетельствует о стремлении государства-участника способствовать соблюдению прав человека замбийцев.
The creation of an Afghan civil aviation authority and studies to examine possibilities for the privatization of the Afghan commercial airport facilities are key to the development of this sector. Создание афганского управления гражданской авиации и исследования по изучению возможностей приватизации зданий и средств афганских коммерческих аэропортов является ключевым фактором для развития этого сектора.
China believed that fostering a security concept based on mutual trust and benefit, equality and cooperation and on the creation of a favourable international environment were conducive to nuclear disarmament. Китай считает, что продвижение концепции безопасности на основе взаимного доверия и взаимной выгоды, равенства и сотрудничества, а также создание благоприятного международного климата будут способствовать ядерному разоружению.
The objective was the establishment of the Human Rights Council; we support its creation and the work of Ambassadors Kumalo and Arias as facilitators. Цель состояла в том, чтобы учредить Совет по правам человека; мы поддерживаем его создание и отмечаем работу послов Кумало и Ариаса в качестве посредников.
In this regard, the creation of a Mediation Support Unit within the Department of Political Affairs to provide support for these activities is a significant development. В этой связи создание Группы поддержки посредничества в рамках Департамента по политическим вопросам в целях обеспечения поддержки этим действиям является важным событием.