| Among their first responses have been the creation or strengthening of specific institutions such as Ministries of Environment and Offices of Health. | Их первой реакцией, было, в частности, создание или укрепление таких специальных институтов, как министерства по охране окружающей среды и службы здравоохранения. |
| Other measures taken include the creation of the Assembly of Nationalities, an overarching organization uniting representatives of ethnic groups who have established cultural centres. | К другим принятым мерам относится создание Ассамблеи национальностей - организации, объединяющей представителей этнических групп, создавших культурные центры. |
| The creation of this Committee has in fact been a decisive step in the establishment of broader cooperation with the United Nations. | Создание этого Комитета действительно является большим шагом вперед в деле установления более широкого сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
| Its main goal should be creation of the most favourable conditions for trade, investment activities, and the introduction of modern technology. | Главной целью его должно стать создание максимально благоприятных условий для торговли, инвестиционной деятельности и внедрения современных технологий. |
| The Republic of Moldova welcomes the creation of the African Union. | Республика Молдова приветствует создание Африканского союза. |
| We believe that its creation will contribute significantly to compliance with international humanitarian law and respect of fundamental freedom. | Мы полагаем, что его создание станет значительным вкладом в обеспечение соблюдения международного гуманитарного права и основных свобод. |
| Therefore, like others, we have noted with concern the creation of numerous specialized courts and tribunals. | Поэтому, как и другие, мы с озабоченностью отмечаем создание многочисленных специальных судов и трибуналов. |
| His Government welcomed the creation of new national and regional human rights arrangements, particularly in the Asia-Pacific region. | Правительство Новой Зеландии приветствует создание новых национальных и региональных правозащитных органов, особенно в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
| Continuous efforts are needed on various fronts, including national reconciliation and the creation of employment. | Необходимы постоянные усилия на различных направлениях, включая национальное примирение и создание рабочих мест. |
| The creation of vocational and technical community-based schools distributed throughout a country is also likely to increase accessibility and relevance of education. | Создание общинных профессионально-технических школ на всей территории страны вероятнее всего будет способствовать повышению доступности и актуальности образования. |
| The process of dialogue can always be facilitated through the creation of an environment in which social, economic and political justice is visibly available. | Процессу диалога всегда может способствовать создание таких условий, в которых видимо доступна социальная, экономическая и политическая справедливость. |
| The creation of such conditions must become one of the guiding principles of this new culture. | Создание таких условий должно стать одним из руководящих принципов этой новой культуры. |
| Argentina reported that its action plan will also include the creation of a national institution to coordinate all the implementation activities. | Аргентина сообщила о том, что ее план действий будет предусматривать создание национального учреждения, призванного координировать все практические мероприятия. |
| Bhutan fully supports the creation of a global AIDS and health fund. | Бутан полностью поддерживает создание глобального фонда для борьбы со СПИДом и здравоохранения. |
| The Committee recommends that the State party encourage the establishment of small businesses, including through the creation of accessible credit schemes. | Комитет рекомендует государству-участнику поощрять создание малых предприятий, в том числе посредством разработки доступных программ кредитования. |
| The creation of the United Nations Panel of Governmental Experts on Missiles in All Their Aspects is just one welcome development. | Создание Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по ракетам во всех их аспектах является лишь одним отрадным событием. |
| The creation of incentives for private investment should be seen as an innovative approach to alternative development. | Создание благоприятных условий для привлечения частных инвестиций следует рассматривать в качестве нового подхода к альтернативному развитию. |
| The EU did not think that the creation of a specific diversification fund would add value. | ЕС не считает целесообразным создание специального фонда диверсификации. |
| The creation of appropriate living conditions for the population is a priority task for the Government of my country. | Создание приемлемых жилищных условий для населения является приоритетной задачей правительства моей страны. |
| This session and the creation of a fund are small but very important first steps. | Эта сессия и создание фонда являются небольшими, но очень важными шагами вперед. |
| The creation of the transport network outlined above must stay within available funding. | Создание указанной выше транспортной сети должно отвечать реальным возможностям финансирования. |
| Coordination on common problems and goals such as reconciliation and the creation of a multi-ethnic society must continue to be pursued. | Необходимо продолжать осуществлять координацию усилий по решению общих проблем и достижению общих целей, таких, как обеспечение примирения и создание многоэтнического общества. |
| The creation of the Group by the Council and the outcome of its work testify to the importance of ensuring interaction between our two bodies. | Создание этой Группы Советом и результаты ее работы свидетельствуют о важности обеспечения взаимодействия между двумя нашими органами. |
| Therefore the creation of an enabling international environment that would make it possible to establish effective international cooperation will have a great impact on Africa. | Поэтому создание благоприятной международной обстановки, которая позволила бы установить эффективное международное сотрудничество, окажет большое воздействие на Африку. |
| Over the past year, UNICEF has advocated the creation of a truth commission in Sierra Leone. | В прошлом году ЮНИСЕФ выступил за создание в Сьерра-Леоне Комиссии по установлению истины. |