Английский - русский
Перевод слова Creation
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creation - Создание"

Примеры: Creation - Создание
The dynamic creation of decent and productive employment is the crucial link in this regard. Решающим в этой связи является активное создание возможностей для достойной и производительной занятости.
The creation of the Peacebuilding Commission is an important achievement in that respect. Важным достижением в этой связи является создание Комиссии по миростроительству.
It notes the creation of the strategic think tank by the interim Government and its potential contributions. Она отмечает создание центра стратегического анализа переходным правительством и его ожидаемый потенциальный вклад.
Trade unions support the creation of an economy in which people have the opportunity to work well and live well. Профессиональные союзы поддерживают создание такой экономики, в которой люди имеют возможность хорошо работать и хорошо жить.
The creation of the Inspectorate will play a positive role in reducing the number of violations of labour laws and occupational protection and safety regulations. Создание этой инспекции сыграет положительную роль в уменьшении количества нарушений законов о труде, норм охраны труда и техники безопасности.
Enterprise creation and business innovation can successfully address limited availability of formal jobs in developing countries. Создание предприятий и предпринимательское новаторство позволяют успешно решать проблему нехватки рабочих мест в реальной экономике развивающихся стран.
The creation of regional common labour markets can foster the sustainability of the PAYG, especially in the CIS and Balkan countries. Создание региональных общих рынков труда может содействовать устойчивости СПОД, особенно в странах СНГ и Балканского региона.
The creation of a strong mechanism for training, human development, professional performance appraisal and monitoring of all staff. Создание мощного механизма обучения, развития человеческого потенциала, оценки профессиональных качеств и контроля за деятельностью всех сотрудников.
The creation of this team was also endorsed by the PARIS21 Steering Committee in November 2006. Создание такой группы было одобрено также Руководящим комитетом ПАРИЖ21 в ноябре 2006 года.
The promotion of small and medium-sized enterprises in both developed and developing countries can help to generate employment and boost wealth creation. Созданию рабочих мест и более эффективному формированию национального богатства может способствовать создание малых и средних предприятий как в развитых, так и в развивающихся странах.
The creation of a local and/or regional home-grown research capacity is a long-term process. Создание местного и/или регионального отечественного потенциала в области исследований является долгосрочным процессом.
At the same time, the creation of a regulatory environment was considered of paramount importance for development. В то же время исключительно важным для развития было сочтено создание режима регулирования.
The creation of a positive work environment is an essential pillar in Statistics Canada's Human Resource Management Strategy. Создание благоприятных условий труда - одна из главных составляющих кадровой политики Канадского статистического управления.
The creation of a permanent civil registry could allow for the continuous registration of eligible citizens, building upon the extensive registration undertaken so far. Создание постоянного гражданского регистра может позволить обеспечить непрерывную регистрацию имеющих право голоса граждан, опираясь при этом на уже проведенную к настоящему времени широкомасштабную работу по регистрации.
Among other things, the Agreement called for the creation of a Government of National Unity, which was inaugurated in September 2005. Соглашение, среди прочего, предусматривало создание правительства национального единства, которое было сформировано в сентябре 2005 года.
Among the recent moves in the fight against international terrorism attention may be drawn to the creation of a biometric identification system. В качестве одного из последних шагов в сфере борьбы с международным терроризмом можно привести создание системы биометрической идентификации.
Substantial poverty reduction requires the creation of more income-generating opportunities for a rapidly growing population. Для существенного сокращения масштабов нищеты требуется создание более значительных возможностей получения доходов для быстро растущего населения.
She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. Оратор подчеркнула, что в более долгосрочной перспективе создание благоприятных условий имеет важнейшее значение для мобилизации ресурсов на цели развития инфраструктуры.
COMESA Regulations provide for the creation of two institutions for enforcement of the provisions, the COMESA Competition Commission and the Board of Commissioners. Положениями КОМЕСА предусматривается создание двух учреждений для применения положений Комиссии КОМЕСА по вопросам конкуренции и Совета уполномоченных.
The creation of a variety of new financial mechanisms for MEAs has not spurred UNEP to reform its funding system. Создание ряда новых финансовых механизмов для МЭС не привело к реформированию ЮНЕП своей системы финансирования.
The creation of NWFZs was one way in which non-nuclear-weapon States showed their determination to strengthen the Treaty. Одним из способов, которым государства, не обладающие ядерным оружием, проявляют свою решимость крепить Договор, является создание ЗСЯО.
The creation of micro-, small- and medium-sized enterprises will contribute greatly to employment generation for the youth. Создание микро-, малых и средних предприятий будет способствовать обеспечению занятости среди молодежи.
She welcomed the creation by the Government of a National Youth Commission and nationwide labour centres. Оратор приветствует создание правительством Национальной комиссии по делам молодежи и общенациональных трудовых центров.
Consequently, it has prioritized the creation of an enabling environment for private sector development. Поэтому оно считает создание благоприятных условий для развития частного сектора в качестве одной из своих первоочередных задач.
In addition, work on the establishment of an initial communications capacity for the Tribunal is under way, including the creation of a website. Помимо этого, ведется работа по созданию первоначального коммуникационного потенциала Трибунала, включая создание веб-сайта.