Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
(b) To coordinate the development of indicators for assessing and monitoring the fourth Global Objective on Forests on finance; Ь) координировать разработку показателей, предназначенных для оценки и наблюдения за ходом осуществления четвертой Глобальной цели в отношении лесов, касающейся финансов;
To be able to meet the expectations, the Special Representative needs to be supported by senior-level staff who are able to take decisions on his behalf, address sensitive issues and coordinate the activities of the Office. Для оправдания возлагаемых надежд Специальному представителю Генерального секретаря должны оказывать поддержку сотрудники старшего руководящего звена, способные принимать решения от его имени, решать сложные проблемы, требующие особого внимания, и координировать деятельность Отделения.
The present section provides an initial outline of the means by which the United Nations system can, in seeking to effectively respond as one to the challenges of climate change, coordinate its substantive work in different sectors and some cross-cutting areas. В настоящем разделе содержится первоначальный обзор того, каким образом система Организации Объединенных Наций может координировать свою основную деятельность в различных секторах и некоторых сквозных областях в целях эффективного объединения усилий всех подразделений на борьбу с изменением климата.
It is essential that a mission has both the capacity to plug into the wider long-term framework and coordinate its planning with other actors from the very start of the process. Важно, чтобы миссии были способны не только включаться в более широкую деятельность долгосрочного характера, но и координировать планирование своей деятельности с другими субъектами с самого начала процесса.
No meetings were held as CONADER was undergoing a restructuring and as such was unable to coordinate meetings of the Gender Technical Committee Заседания не проводились, поскольку КОНАДЕР была подвергнута реорганизации и в связи с этим не могла координировать проведение заседаний Технического комитета по гендерным вопросам
In the 2008/09 period, the Centre would continue to lead and coordinate all demining activities in southern Lebanon in accordance with the Memorandum of Agreement between UNIFIL and the United Nations Office for Project Services, which administers the Centre. В 2008/09 году Центр будет продолжать направлять и координировать всю деятельность, связанную с разминированием, на юге Ливана в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между ВСООНЛ и Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, которое руководит работой Центра.
He or she will review correspondence, prepare briefing notes for the Assistant Chief of Staff, and coordinate the preparation of and provide input to various reports, as required. Он или она будет просматривать корреспонденцию, готовить справочные материалы для помощника начальника штаба, координировать, по мере необходимости, подготовку докладов и вносить свой вклад в эти доклады.
b The aim of this group is to undertake a comprehensive review of the security sector of Timor-Leste and to coordinate support provided by bilateral donors. Ь Эта группа должна провести всеобъемлющий обзор сектора безопасности в Тиморе-Лешти и координировать поддержку, оказываемую двусторонними донорами.
The Mission will closely coordinate its deployment throughout eastern Chad and north-eastern Central African Republic with EUFOR deployment since the Mission depends on EUFOR for its security and protection. Поскольку МИНУРКАТ зависит от СЕС в плане обеспечения охраны и безопасности, она будет тесно координировать свое развертывание в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики с развертыванием СЕС.
To that end, and as you are aware, I recently appointed Ms. Jane Holl Lute as Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support and asked her to coordinate the exercise on my behalf. С этой целью, как Вы знаете, я недавно назначил помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-жу Джейн Холл Лут и просил ее координировать от моего имени мероприятия в контексте выполнения этой задачи.
In this regard, although the New York City Police Department had attempted to coordinate its activities with the relevant officials of the Permanent Mission on a day-to-day basis, this had not been possible as they were unable to contact their counterpart in the Mission. В этой связи он заявил, что, хотя Полицейское управление города Нью-Йорка пыталось ежедневно координировать свои действия с соответствующими должностными лицами Постоянного представительства, это оказалось невозможным, поскольку сотрудники полиции не могли связаться со своими коллегами в представительстве.
When UNAIDS was established in 1996, it was given a mandate to lead, coordinate and expand the United Nations global efforts in the fight against HIV/AIDS. Когда ЮНЭЙДС была учреждена в 1996 году, она была наделена мандатом направлять, координировать и расширять глобальные усилия Организации Объединенных Наций в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом.
To conclude, Switzerland would like to reiterate its belief that it is essential to coordinate all actions at all levels in order to find effective and sustainable solutions to the many challenges that still must be overcome. В заключение Швейцария хотела бы вновь подчеркнуть свою убежденность в необходимости координировать все действия на всех уровнях, чтобы тем самым найти эффективные и жизнеспособные решения стоящих перед нами многочисленных проблем.
In its national policy, Argentina seeks to avoid overlapping efforts, duplicating structures and the establishment of untimely objectives, so that we can mobilize and coordinate resources, administrative networks and joint endeavours. В своей национальной политике Аргентина стремится избегать накладок в усилиях, дублирования структур и установления несвоевременных целей, с тем чтобы мы могли мобилизовать и координировать ресурсы, административные структуры и совместные усилия.
Under the current circumstances, it is preferable to base the organisational framework on the existing institutional actors, and to improve, modernise and coordinate working methods and relations wherever possible. В нынешних условиях предпочтительнее создать организационную структуру с задействованием уже имеющихся институциональных субъектов и по возможности совершенствовать, модернизировать и координировать методы работы и отношения между сторонами.
These steps can help countries to be in the driver's seat of their own land reform process and better coordinate national efforts and resources with resources of development partners to address their high priority initiatives, consistent with the Pacific Principles of Aid Effectiveness. Эти шаги позволят этим странам руководить процессом своей земельной реформы и более эффективным образом координировать национальные усилия и ресурсы с ресурсами партнеров в области развития в целях осуществления их приоритетных инициатив, соответствующих Тихоокеанским принципам обеспечения эффективности помощи.
The Advisory Committee stresses the importance of adequate oversight during the liquidation phase and expects that the Office of Internal Oversight Services will coordinate closely with the Mission in this regard. Консультативный комитет подчеркивает важное значение надлежащего надзора в ходе ликвидации и рассчитывает, что УСВН будет тщательно координировать свою работу с Миссией в этой области.
The third team leader could also manage backstopping efforts, coordinate closely with the United Nations Logistics Base on logistics, and liaise with the Police Division on the scheduling and prioritization of other requests for Standing Police Capacity assistance. Третий руководитель группы также будет обеспечивать деятельность по поддержке, тесно координировать свои усилия с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций по соответствующим вопросам и поддерживать связь с Отделом полиции для установления приоритетности других просьб к постоянному полицейскому компоненту об оказании помощи и составления графика их выполнения.
(c) To coordinate, as appropriate, with other relevant bodies and mechanisms of the United Nations; с) координировать свою деятельность, исходя из соображений необходимости, с деятельностью других соответствующих органов и механизмов Организации Объединенных Наций;
I have had the privilege to coordinate the African Union committee of 10 heads of State and Government charged with the mandate to promote the African Common Position on the Reform of the United Nations. Я имею честь координировать работу комитета Африканского союза, в состав которого входят 10 глав государств и правительств, которые ставят своей задачей содействовать продвижению общей позиции африканских стран по реформе Организации Объединенных Наций.
The participatory approach used in the process has encouraged the mobilization of resources and enabled central, State and local governmental authorities to better coordinate actions and allocate resources where they are needed most. Основанный на участии подход к процессу осуществления национальных программ действий способствует мобилизации ресурсов и позволяет центральным, региональным и местным властям более эффективно координировать действия и выделять ресурсы там, где они необходимы больше всего.
He would like the Committee to be informed at each session what the Group was doing because its aim was to coordinate the activities of the international institutions that worked in the field of migration even if they did not all deal with human rights. Ему хотелось бы, чтобы на каждой из его сессий Комитету предоставляли информацию о работе этой группы, так как эта структура призвана координировать деятельность международных учреждений, работающих в сфере миграции, даже если не все они занимаются правами человека.
UNMIN will continue to coordinate United Nations system activities related to the peace process in the spirit of the integrated approach adopted from the time of the inception of the mission. МООНН будет продолжать координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций, связанную с мирным процессом, на основе комплексного подхода, применяемого с момента учреждения Миссии.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to coordinate humanitarian responses Управление по координации гуманитарных вопросов будет координировать принятие мер по оказанию гуманитарной помощи
The incumbent will also supervise and coordinate staff in the Unit, supervise the execution of contracts and liaise with the Procurement Section for that sale of assets. Сотрудник на этой должности будет также руководить сотрудниками Группы и координировать их работу, обеспечивать надзор за осуществлением контрактов и поддерживать связь с Секцией закупок по вопросам продажи имущества.