| He'll coordinate, but we need to find Will. | Он будет координировать, но нам нужно найти Уилла. |
| We had one operation where we had to coordinate it from multiple locations. | У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест. |
| Maybe they want Po to coordinate them, lead them. | Может им нужен По, чтобы координировать их, возглавить их. |
| And it's your job to coordinate that, maestro. | И координировать это - ваша работа, маэстро. |
| Today more than ever, our nations must coordinate their efforts to overcome together the great challenges faced by humanity. | Сегодня более, чем когда-либо, наши государства должны координировать совместные усилия для решения серьезных проблем, стоящих перед человечеством. |
| It moreover had the right to direct, coordinate and control within its own territory any international assistance that it accepted. | Кроме того, оно имеет право направлять, координировать и контролировать, в пределах своей территории, любую международную помощь, которую оно принимает. |
| In 2005, the working group was also mandated to coordinate the measures adopted by the Government against anti-Semitism. | В 2005 году рабочей группе было также поручено координировать меры, принимаемые правительством с целью борьбы с антисемитизмом. |
| The United Nations is called upon to coordinate and lead the international community's assistance to that country. | Организация Объединенных Наций призвана координировать и направлять помощь международного сообщества этой стране. |
| Governments should coordinate information requirements at the international level to make the supply chain efficient. | Ь) Правительствам следует координировать информационные потребности на международном уровне с целью обеспечения эффективности работы цепочки поставок. |
| The internship programme provides valuable opportunities for youth leaders to coordinate relevant UNEP processes for young people. | Такая программа стажировки представляет молодежным лидерам прекрасную возможность координировать соответствующие проводимые по линии ЮНЕП процессы для молодежи. |
| We simply think it's vital to coordinate efforts. | Мы просто думаем, что жизненно важно координировать наши усилия. |
| FARDC gave PARECO walkie-talkies, on which they could coordinate operations; | ВСДРК предоставили ПАРЕКО портативные рации, с помощью которых они могли координировать свои действия; |
| The secretariat was willing to coordinate and facilitate the implementation of the Action Plan, as long as it was provided with the necessary resources. | Секретариат готов координировать работу и содействовать осуществлению Плана действий при условии предоставления ему необходимых ресурсов. |
| It was also suggested that science and technology correspondents could coordinate a national scientific network and provide linkages at regional and global level. | Была также высказана мысль о том, что НТК могли бы координировать функционирование национальной научной сети и обеспечивать поддержание связей на региональном и глобальном уровнях. |
| EMPRETEC Uruguay continued to coordinate the creation of EMPRETEC centres in Ecuador, Guatemala and Panama. | Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК продолжал координировать работу по созданию аналогичных центров в Эквадоре, Гватемале и Панаме. |
| Also, it invited UNEP to continue to coordinate efforts in capacity-building activities in cooperation with other relevant bodies and organizations. | Она также предложила ЮНЕП продолжать координировать усилия в деятельности по наращиванию потенциала в сотрудничестве с другими соответствующими органами и организациями. |
| As such, the civilian police component would also help to coordinate relevant support initiatives of other bilateral and international donors. | В этой связи компонент гражданской полиции помогал бы также координировать соответствующие инициативы по оказанию поддержки, предпринимаемые донорами на двусторонней и международной основе. |
| The component would also provide logistical support to international election observers and coordinate that support. | Этот компонент будет также оказывать материально-техническую поддержку, необходимую международным наблюдателям за выборами, и координировать эту поддержку. |
| UNPOS will also coordinate the political and financial support of the international community to the nascent Somali institutions. | ЮНПОС будет также координировать политическую и финансовую поддержку международного сообщества нарождающимся институтам Сомали. |
| The incumbent will also coordinate inputs from various United Nations entities in relation to assistance to African peacekeeping capacity. | Кроме того, он будет координировать усилия различных структур Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в укреплении миротворческого потенциала Африки. |
| The incumbent will coordinate planning, analyse material and prepare assessments on current political developments pertaining to the mission in Haiti. | Этот сотрудник будет координировать планирование, анализировать материалы и подготавливать оценки текущих политических событий, касающихся Миссии в Гаити. |
| Moreover, Confederation services specializing in equality strive to create synergies and to coordinate work between specialized agencies and cantons. | Кроме того, службы Конфедерации, занимающиеся вопросами равноправия, стремятся наладить взаимодействие и координировать работу между специализированными организациями кантонов. |
| The Office of the High Representative should coordinate the preparatory process for the review. | Канцелярия Высокого представителя должна координировать процесс подготовки к проведению обзора. |
| Mr. N. Hutchings agreed to coordinate the work of the ad hoc group. | Г-н Н. Хутсинг выразил согласие координировать деятельность специальной группы. |
| The Salvadoran Institute for the Advancement of Women had been tasked to coordinate efforts to eliminate domestic violence. | Сальвадорскому институту по улучшению положения женщин было поручено координировать усилия по ликвидации насилия в семье. |