He'll coordinate, but we need to find Will. |
Он будет координировать, но нам нужно найти Уилла. |
We had one operation where we had to coordinate it from multiple locations. |
У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест. |
Maybe they want Po to coordinate them, lead them. |
Может им нужен По, чтобы координировать их, возглавить их. |
And it's your job to coordinate that, maestro. |
И координировать это - ваша работа, маэстро. |
Today more than ever, our nations must coordinate their efforts to overcome together the great challenges faced by humanity. |
Сегодня более, чем когда-либо, наши государства должны координировать совместные усилия для решения серьезных проблем, стоящих перед человечеством. |
It moreover had the right to direct, coordinate and control within its own territory any international assistance that it accepted. |
Кроме того, оно имеет право направлять, координировать и контролировать, в пределах своей территории, любую международную помощь, которую оно принимает. |
In 2005, the working group was also mandated to coordinate the measures adopted by the Government against anti-Semitism. |
В 2005 году рабочей группе было также поручено координировать меры, принимаемые правительством с целью борьбы с антисемитизмом. |
The United Nations is called upon to coordinate and lead the international community's assistance to that country. |
Организация Объединенных Наций призвана координировать и направлять помощь международного сообщества этой стране. |
Governments should coordinate information requirements at the international level to make the supply chain efficient. |
Ь) Правительствам следует координировать информационные потребности на международном уровне с целью обеспечения эффективности работы цепочки поставок. |
The internship programme provides valuable opportunities for youth leaders to coordinate relevant UNEP processes for young people. |
Такая программа стажировки представляет молодежным лидерам прекрасную возможность координировать соответствующие проводимые по линии ЮНЕП процессы для молодежи. |
We simply think it's vital to coordinate efforts. |
Мы просто думаем, что жизненно важно координировать наши усилия. |
FARDC gave PARECO walkie-talkies, on which they could coordinate operations; |
ВСДРК предоставили ПАРЕКО портативные рации, с помощью которых они могли координировать свои действия; |
The secretariat was willing to coordinate and facilitate the implementation of the Action Plan, as long as it was provided with the necessary resources. |
Секретариат готов координировать работу и содействовать осуществлению Плана действий при условии предоставления ему необходимых ресурсов. |
It was also suggested that science and technology correspondents could coordinate a national scientific network and provide linkages at regional and global level. |
Была также высказана мысль о том, что НТК могли бы координировать функционирование национальной научной сети и обеспечивать поддержание связей на региональном и глобальном уровнях. |
EMPRETEC Uruguay continued to coordinate the creation of EMPRETEC centres in Ecuador, Guatemala and Panama. |
Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК продолжал координировать работу по созданию аналогичных центров в Эквадоре, Гватемале и Панаме. |
Also, it invited UNEP to continue to coordinate efforts in capacity-building activities in cooperation with other relevant bodies and organizations. |
Она также предложила ЮНЕП продолжать координировать усилия в деятельности по наращиванию потенциала в сотрудничестве с другими соответствующими органами и организациями. |
As such, the civilian police component would also help to coordinate relevant support initiatives of other bilateral and international donors. |
В этой связи компонент гражданской полиции помогал бы также координировать соответствующие инициативы по оказанию поддержки, предпринимаемые донорами на двусторонней и международной основе. |
The component would also provide logistical support to international election observers and coordinate that support. |
Этот компонент будет также оказывать материально-техническую поддержку, необходимую международным наблюдателям за выборами, и координировать эту поддержку. |
UNPOS will also coordinate the political and financial support of the international community to the nascent Somali institutions. |
ЮНПОС будет также координировать политическую и финансовую поддержку международного сообщества нарождающимся институтам Сомали. |
The incumbent will also coordinate inputs from various United Nations entities in relation to assistance to African peacekeeping capacity. |
Кроме того, он будет координировать усилия различных структур Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в укреплении миротворческого потенциала Африки. |
The incumbent will coordinate planning, analyse material and prepare assessments on current political developments pertaining to the mission in Haiti. |
Этот сотрудник будет координировать планирование, анализировать материалы и подготавливать оценки текущих политических событий, касающихся Миссии в Гаити. |
Moreover, Confederation services specializing in equality strive to create synergies and to coordinate work between specialized agencies and cantons. |
Кроме того, службы Конфедерации, занимающиеся вопросами равноправия, стремятся наладить взаимодействие и координировать работу между специализированными организациями кантонов. |
The Office of the High Representative should coordinate the preparatory process for the review. |
Канцелярия Высокого представителя должна координировать процесс подготовки к проведению обзора. |
Mr. N. Hutchings agreed to coordinate the work of the ad hoc group. |
Г-н Н. Хутсинг выразил согласие координировать деятельность специальной группы. |
The Salvadoran Institute for the Advancement of Women had been tasked to coordinate efforts to eliminate domestic violence. |
Сальвадорскому институту по улучшению положения женщин было поручено координировать усилия по ликвидации насилия в семье. |