Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
He's just arrived in Rome, to coordinate decisions on important questions... on security of this sammit... Он только что приехал в Рим, чтобы координировать решение экстренного вопроса... связанного с безопасностью саммита.
In such conditions, France urgently needs to restore and maintain economic growth, and should seek to coordinate its policies with those of other eurozone member countries. В таких условиях Франции срочно необходимо восстановить и поддерживать экономический рост, а также стараться координировать свою политику с политикой других стран-членов еврозоны.
But the EU has a vital role to motivate, coordinate, financially assist, and monitor such efforts through an EU-level plan. Но у ЕС есть жизненно важная роль - мотивировать, координировать, финансово помогать и контролировать такие усилия согласно плану на уровне ЕС.
In the immediate aftermath of the 2008 financial crisis, the G-20 seemed to help governments to coordinate their actions and avoid rampant protectionism. Сразу после финансового кризиса 2008 года "Большая двадцатка", казалось, помогла правительствам координировать свои действия и избежать необузданного протекционизма.
This line is developing very active - especially today, when tour operators begin to coordinate their actions with each other, to organize combined groups in different cities. Но и это направление развивается достаточно активно - особенно теперь, когда туристические фирмы начали координировать свои действия, создавая комбинированные группы из разных городов.
Mobilize and coordinate expertise through partnerships: United Nations, private sector, IFIs, bilaterals, NGOs and individual experts in all fields who want to help to mobilize both financial and human resources. Будем мобилизовывать и координировать технические знания с помощью партнерских связей: Организация Объединенных Наций, частный сектор, международные финансовые учреждения, двусторонние организации, НПО и индивидуальные эксперты во всех областях, желающие помочь в деле мобилизации как финансовых, так и людских ресурсов.
In general terms, I would envisage that, under the overall authority of the Government, my Special Envoy would ensure that the various donors continued to coordinate their activities closely. В общих чертах я предполагаю, что под общим руководством правительства мой Специальный посланник будет обеспечивать, чтобы различные доноры продолжали тесным образом координировать свою деятельность.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) continues to address food security emergency needs and to coordinate activities in the agricultural sector. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) продолжает заниматься удовлетворением чрезвычайных потребностей, связанных с обеспечением продовольственной безопасности, и координировать работу в сельскохозяйственном секторе.
The year 2000 team will coordinate the development of contingency plans for each of the principle mission-critical operations where there is a risk of failure. Группа по проблеме 2000 года будет координировать разработку планов на случай непредвиденных ситуаций для каждого важнейшего подразделения, в котором может возникнуть угроза нарушения нормального функционирования.
To that end, we must coordinate our efforts regarding production and consumption as well as the numerous links between these two evils. Поэтому мы должны координировать наши усилия в отношении производства и потребления наркотиков, а также в отношении многочисленных связующих звеньев этих двух зол.
In order to avoid unnecessary duplication and the waste of valuable resources, it is important to coordinate national, regional and international initiatives focusing on the proliferation of small arms and light weapons. Чтобы избежать ненужного дублирования и растрачивания ценных ресурсов, важно координировать национальные, региональные и международные инициативы, концентрируя внимание на распространении стрелкового оружия и легких вооружений.
(b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; Ь) рекомендаций, при необходимости, относительно поручения конкретным национальным административным подразделениям координировать доклады, представляемые всем договорным органам;
The Council depended upon the President and had to coordinate resources for projects and programmes that guaranteed the promotion of women and the rights of the elderly. Он подчиняется президенту и должен координировать распределение ресурсов, выделяемых на проекты и программы, которые гарантируют улучшение положения женщин и права престарелых.
They will ensure consistent architecture and policy compliance and will collect business requirements and coordinate solution development in alignment with established standards and architecture. Они будут обеспечивать согласованность архитектуры и политики, устанавливать потребности в обслуживании и координировать работу, направленную на обеспечение соответствия принимаемых решений действующим стандартам и архитектуре.
The third millennium is important because in this millennium we will be able to coordinate and to work together for the benefit of mankind as a whole. Третье тысячелетие имеет большое значение, потому что в этом тысячелетии мы сможем координировать свою деятельность и сотрудничать на благо всего человечества.
Help promote and coordinate interregional and intraregional linkages and collaboration; а) поощрять и координировать межрегиональные и внутрирегиональные связи и сотрудничество;
Moreover, the United Nations has the global network to monitor, coordinate and assist Member States in the implementation of measures required to translate such a consensus into reality. Кроме того, Организация Объединенных Наций располагает глобальной системой учреждений, позволяющих ей контролировать, координировать и поддерживать деятельность государств-членов по осуществлению мер, необходимых для претворения решений, принятых на основе такого консенсуса, в жизнь.
Furthermore, the Programme continues to coordinate and support 13 regional sea programmes, 9 of which are based upon regional conventions. Кроме того, Программа продолжает координировать и поддерживать осуществление 13 региональных программ по морским ресурсам, 9 из которых построены на основе региональных конвенций.
It urged such agencies to coordinate their efforts in order to give initiatives greater impact, and to foster financial and technical cooperation in human rights education and literacy programmes. Она призвала эти учреждения координировать свои усилия в целях приумножения воздействия таких инициатив и укреплять финансовое и техническое сотрудничество в области образования по правам человека и программ ликвидации неграмотности.
Although Member States will provide the actual military training, the Unit will promote standardized training programmes and coordinate training activities. ЗЗ. Хотя фактическое обучение военнослужащих будут обеспечивать государства-члены, группа будет содействовать разработке стандартизированных программ подготовки и будет координировать деятельность в области подготовки кадров.
While UNDP support to HIV/AIDS prevention was considered essential by some delegations, it was noted that United Nations agencies should coordinate their efforts in that regard. Хотя некоторые делегации признали важное значение мероприятий ПРООН по профилактике ВИЧ/СПИДа, было все же отмечено, что учреждения Организации Объединенных Наций должны координировать свои усилия в этой области.
He also asked if other agencies would cover the rest of the country and how UNFPA planned to coordinate its activities with them. Он также поинтересовался, будет ли деятельность других учреждений охватывать остальную часть страны и каким образом ЮНФПА планирует координировать свою деятельность с ними.
Member States will provide the actual military training, while the Department will promote and coordinate these training activities. Фактически военная подготовка будет осуществляться государствами-членами, а Департамент будет обеспечивать и координировать эту деятельность по профессиональной подготовке.
In the short term, the new Panamanian Government intends to coordinate this cooperation in order to take the best possible advantage of a tremendous potential. В короткий срок новое панамское правительство намеревается координировать это сотрудничество для того, чтобы наилучшим возможным образом воспользоваться огромными потенциальными возможностями.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.