Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
Mr. Kessler, I am Detective O'Hara, and this is Detective Lassiter, and this is Henry Spencer, who helps us coordinate our investigations. Мистер Кесслер, Я детектив О'Хара, это детектив Ласситер, а это Генри Спенсер, который помогает координировать наши расследования.
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) is supporting the Ministry of Foreign Affairs to coordinate and manage the preparation of the report through training and inter-ministerial consultations on the draft. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООНженщины») помогает Министерству иностранных дел координировать подготовку доклада и руководить этой подготовкой, устраивая инструктажи и межминистерские консультации по проекту доклада.
(a) The appointment of a special representative of the Secretary-General to drive, lead and coordinate all programmes derived from General Assembly and Security Council resolutions on violence; а) назначить Специального представителя Генерального секретаря, который будет определять, направлять и координировать все программы, основанные на резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о насилии;
OHRLLS will also coordinate the establishment of indicators and baselines for the objectives, goals and targets, which are crucial for meaningful monitoring of the implementation of the Istanbul Programme of Action. КВПНРМ будет также координировать разработку показателей и определение базисных уровней в контексте целей, задач и контрольных показателей, которые важны для эффективного отслеживания хода осуществления Стамбульской программы действий.
In its decision 2/7, the Committee strongly endorsed the proposal of FAO to develop a regional implementation plan for the Global Strategy, and requested the secretariat to coordinate this effort in partnership with FAO and other relevant regional and subregional organizations. В своем решении 2/7 Комитет решительно поддержал предложение ФАО о разработке Регионального плана осуществления Глобальной стратегии и просил секретариат координировать эти усилия в сотрудничестве с ФАО и другими соответствующими региональными и субрегиональными организациями.
It is therefore for Sierra Leone's development partners to continue to provide the support needed to build the capacity of the Ministry and women's organizations to enable them to effectively advocate and coordinate their activities for the promotion of women's rights. Поэтому партнеры Сьерра-Леоне в области развития должны продолжать оказывать поддержку, необходимую для наращивания потенциала министерства и женских организаций, с тем чтобы они могли эффективно пропагандировать и координировать свою деятельность по поощрению прав женщин.
At the same time, it reflected the fact that this can address only a small fraction of the requirements, and that real progress will depend upon broader support from Member States, which the Secretariat can help to coordinate. В то же время в нем было указано, что это может удовлетворять лишь часть потребностей и что реальный прогресс будет зависеть от более широкой поддержки со стороны государств-членов, которую Секретариат может помочь координировать.
At the global level, the Partners and Youth Section will coordinate activities which support the participation of youth partners in major policy forums such as the Governing Council and the World Urban Forum. На глобальном уровне Секция по работе с партнерами и молодежью будет координировать усилия по поддержке участия молодежных партнерских организаций на основных директивных форумах, таких, как совещания Совета управляющих и Всемирный форум по вопросам городов.
He/she will coordinate the preparation of the meetings of the Team and assist in the tasking of the Team, in the regular assessment of the achievements of each component of the Mission and in ensuring the implementation of policy directives. Он/она будет координировать вопросы подготовки заседаний Группы, оказывать помощь в постановке перед ней задач, в регулярной оценке достижений в деятельности каждого из компонентов Миссии и в обеспечении выполнения политических директив.
The Committee notes from the budget document that the P5 post in the Technical Support Services will coordinate all technical services in preparation for the liquidation phase. Комитет отмечает, что, как следует из бюджетного документа, сотрудник на должности класса С5 в Секции технического вспомогательного обслуживания будет координировать все виды технического обслуживания в рамках подготовки к этапу ликвидации.
That will not happen, of course, but all through next year, in which Canada will coordinate the universalization contact group, we are going to do our utmost to bring closer the day when it will. Ну а происходить это уже будет, разумеется, на протяжении следующего года, когда Канада будет координировать контактную группу по универсализации, и мы намерены делать все возможное, чтобы приблизить тот день, когда это случится.
In each of six regions covering Africa, Asia and the Pacific, the Commonwealth of Independent States, Latin America and the Caribbean, and Western Asia, regional implementing agencies will take responsibility for the programme, will coordinate activities and will liaise with participating countries. В каждом из шести регионов, включая Африку, Азию и Тихий океан, Содружество Независимых Государств, Латинскую Америку и Карибский бассейн и Западную Азию, ответственность за осуществление Программы будут нести региональные учреждения-исполнители, которые будут координировать деятельность и поддерживать контакты с участвующими странами.
In this regard, Parties requested the CST Bureau to coordinate the process and further requested the secretariat and the GM to assist and support the CST Bureau in undertaking these tasks. В этой связи Стороны Конвенции просили Бюро КНТ координировать этот процесс и обратились также к секретариату и ГМ с просьбой оказывать помощь и поддержку Бюро КНТ в выполнении этих задач.
CEIP in cooperation with the Task Force on Emission Inventories and Projections and EEA will set up a review team and will coordinate and provide technical support to it. Ь) ЦКПВ создаст в сотрудничестве с Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов и ЕАООС группу по обзору и будет координировать ее действия и оказывать ей техническую поддержку.
The Centre will coordinate internal learning activities organization-wide, ensuring that learning design, delivery and evaluations have the highest degree of substantive and methodological integrity, and that learning activities closely reflect institutional priorities. Центр будет координировать осуществляемую в рамках организации учебную деятельность, добиваясь того, чтобы учебные программы и работа по их реализации и оценке проводились на основе максимально возможного применения комплексного основополагающего и методологического подхода и чтобы учебные мероприятия тесно увязывались с первоочередными задачами организации.
In that regard, UNMIL relief, recovery and rehabilitation unit established a reintegration task force in Zwedru, Grand Gedeh county, to coordinate reintegration and rehabilitation activities. В этой связи группа МООНЛ по вопросам оказания чрезвычайной помощи, возрождения и реабилитации учредила в Зведру, графство Гранд-Джиде, целевую группу по реинтеграции, уполномоченную координировать деятельность по реинтеграции и восстановлению.
It is a consultative and coordinating body designated to coordinate the counter-terrorist activities carried out within the framework of the Collective Security Treaty Organization as well as to put forward proposals on the questions of the fight against terrorism and extremism. Она является консультативным и координирующим органом, призванным координировать деятельность по борьбе с терроризмом в рамках Организации Договора о коллективной безопасности, а также вносить предложения по вопросам борьбы с терроризмом и экстремизмом.
I would urge donors to continue to coordinate their support, and call upon the Congolese authorities to show the leadership and the political commitment necessary to ensure that this issue is effectively addressed. Хотел бы настоятельно призвать доноров продолжать координировать оказываемую ими поддержку и призвать конголезские власти продемонстрировать руководящую роль и политическую приверженность, необходимые для обеспечения того, чтобы эта проблема нашла свое эффективное решение.
The proposed Administrative Officer would coordinate the preparation of meetings of the team, assist in its tasking and in the regular assessment of the achievements of Mission components and in ensuring the implementation of policy directives. Административный сотрудник на предлагаемой должности будет координировать работу по подготовке заседаний группы и оказывать помощь в постановке перед ней задач, в регулярной оценке достижений в деятельности каждого из компонентов Миссии и в обеспечении выполнения директивных указаний.
Strengthen the capacity of affected countries and local communities to prevent, prepare for, mitigate and respond to humanitarian crises, with the goal of ensuring that Governments and local communities are better able to meet their responsibilities and coordinate effectively with humanitarian partners. Укрепление способности затронутых стран и местных общин предотвращать гуманитарные кризисы, готовиться к ним, смягчать их последствия и принимать необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы правительства и местные общины были лучше способны выполнять свои обязанности и эффективно координировать свою деятельность с партнерами по гуманитарной деятельности.
The incumbents will coordinate and participate in the negotiations on memorandums of understanding, prepare and finalize the memorandums of understanding, and conduct briefings and provide clarifications on contingent-owned equipment matters. Они будут координировать переговоры по меморандумам о договоренности и участвовать в таких переговорах, составлять и окончательно оформлять меморандумы, а также проводить брифинги и давать разъяснения по вопросам, касающимся принадлежащего контингентам имущества.
The UNAMA working group has helped the non-governmental organizations and the military to coordinate their activities within the new framework and the Mission continues to offer its good offices to those willing to share information with military forces. Рабочая группа МООНСА помогла неправительственным организациям и военным координировать свою деятельность в рамках нового порядка, и Миссия, как и прежде, предлагает свои добрые услуги тем, кто желает обмениваться информацией с военными.
From 2004 to 2007 the Working Party on Agricultural Quality Standards (WP.) and its specialized sections will develop and coordinate different capacity building activities tailored to different audiences either on the country to sub-regional level. В 2004-2007 годах Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества (РГ.) и ее специализированные секции будут разрабатывать и координировать различные мероприятия по формированию потенциала, ориентированные на различные аудитории на страновом или субрегиональном уровне.
While the United States is the lead nation for the training and equipping of the Afghan National Army (with the participation of France and the United Kingdom in leading support roles), ISAF continues to coordinate some training and development opportunities. Хотя Соединенные Штаты играют ведущую роль в деле обучения и оснащения Афганской национальной армии (при участии Франции и Соединенного Королевства, играющих вспомогательную роль), МССБ продолжают координировать некоторые аспекты, связанные с обучением и повышением профессионального уровня.
We the Governments must effectively coordinate our respective involvement, demonstrate flexibility and concentrate our assistance on needs and demand in order to best support and strengthen the central role of the United Nations in coordinating international humanitarian assistance. Мы, правительства, должны эффективно координировать нашу деятельность, демонстрировать гибкость и сосредоточивать нашу помощь на потребностях и требованиях, с тем чтобы адекватно укреплять и поддерживать центральную роль Организации Объединенных Наций в координации международной гуманитарной помощи.