Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
He asked how the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, which had been active in investigating cases that had occurred in the past, and the newly established Committee planned to coordinate their efforts. Оратор спрашивает, как Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям, занимающаяся расследованием дел, имевших место в прошлом, и вновь созданный Комитет планируют координировать свои усилия.
As the sole international universal forum, only the United Nations can effectively coordinate the development of national legislation to prevent small arms and light weapons from falling into the wrong hands. Будучи единственным по-настоящему универсальным международным форумом, только Организация Объединенных Наций способна эффективно координировать развитие национальных законодательств в сфере противодействия попаданию ЛСО «не в те руки».
In order to achieve this objective, UNEP plans to augment the capacity of DEWA by adding ten new staff members, including a Chief Scientist who will coordinate scientific work across all divisions and its inclusion in all subprogrammes. В этой связи ЮНЕП планирует укрепить потенциал ОРПО, увеличив его штат на 10 сотрудников, включая старшего научного сотрудника, который будет координировать научную работу всех отделов и ее интеграцию во все подпрограммы.
Both bodies agreed to coordinate their work and emphasized their common goal of combating enforced disappearances and putting an end to impunity, while recognizing the specificities of each other's mandates. Оба органа согласились координировать свою работу и подчеркнули стоящую перед ними общую цель, заключающуюся в том, чтобы бороться с насильственными исчезновениями и положить конец безнаказанности, признав в то же время особенности мандатов друг друга.
UNISFA will continue to coordinate its activities with United Nations agencies, funds and programmes present in Abyei, as well as national and international non-governmental organizations (NGOs) and bilateral donors, through a civilian-military coordination structure. ЮНИСФА будет координировать свою деятельность с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, работающими в районе Абьей, а также национальными и международными неправительственными организациями (НПО) и двусторонними донорами в рамках структуры координации деятельности гражданских и военных сил.
When fully developed, new organizational capabilities make it possible for companies to profit from inter-organizational networks such as B2B e-commerce and to organize and coordinate research within a country and, ultimately, on a global basis. В развитом виде новый организационный потенциал позволяет компаниям успешно использовать межорганизационные сети, такие как электронная торговля в формате Б-Б, и проводить и координировать научные исследования в стране и, в конечном итоге, на глобальном уровне.
They have agreed to plan, coordinate and monitor action to combat racism, discrimination and xenophobia through measures in the spheres of education, housing, employment, culture and sport, following the example set by the Quito Metropolitan District Council. В числе прочего городские власти обязуются планировать, координировать и осуществлять последующую деятельность в связи с борьбой против расизма, дискриминации и ксенофобии на основе конкретных мер в области образования, жилья, занятости, культуры и спорта, опираясь при этом на опыт властей столичного округа Кито.
In terms of implementation on the ground, drought management policies will foster the capacity to identify, design, plan, coordinate and implement timely sustainable livelihood interventions that build resilience among vulnerable communities. Реализация политики по организации противодействия засухе на местах будет способствовать развитию потенциала, который позволит определять, проектировать, планировать, координировать и осуществлять своевременные меры по обеспечению резильентности источников средств к существованию и тем самым повышать резильентность уязвимых сообществ.
Efforts had been made to strengthen the family unit, provide a better environment for the growth and development of children and empower communities to coordinate and promote good child care and appropriate socialization practices. Ведется работа по укреплению семьи, улучшению условий для роста и развития детей и расширению возможностей общин координировать и поощрять должный уход за детьми и их подготовку к жизни в обществе.
REQUESTS the Commission and the NEPAD Secretariat to facilitate and coordinate the implementation of the Programme of Action in the Continent; просит Комиссию и секретариат Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) поощрять и координировать осуществление на континенте Программы действий;
In the past six years, that Process has served as an important forum in which all States, including non-parties to the Convention, can discuss issues about oceans and the law of the sea and coordinate their positions. За прошедшие шесть лет этот Процесс являлся важным форумом, в котором все государства, включая и те, которые не являются членами Конвенции, могут обсуждать проблемы, связанные с Мировым океаном и морским правом, и координировать свои позиции.
He had informed SPDC that he would be prepared to coordinate the activities of such a team and to seek United Nations support and technical assistance in the context of his mandate. Специальный докладчик уточняет, что он уведомил ГСМР о своей готовности координировать деятельность этой группы и обратиться, в рамках своего мандата, за поддержкой и технической помощью к Организации Объединенных Наций.
Develop, maintain and coordinate a surveillance and reporting system for landmine/UXO casualties that is integrated into a nation-wide injury surveillance reporting mechanism by 2009. К 2009 году разработать, вести и координировать систему надзора и отчетности по потерям от наземных мин/НРБ, интегрированную в общенациональный мониторинговый механизм отчетности о поражениях.
Consolidation of operations of various industries allows UMMC to unite and coordinate activities beginning from ore mining to manufacturing of a wide range of value-added products. Включение в сферу влияния УГМК предприятий различных отраслей промышленности позволяет объединять и координировать деятельность предприятий от добычи сырья до получения широкой номенклатуры продукции высокой степени готовности.
The working groups would also coordinate to consider the viability of the proposed structure to maintain the competitiveness of the common system and to create a performance-oriented environment. Рабочие группы также будут координировать между собой рассмотрение вопроса о том, сможет ли предлагаемая структура обеспечивать поддержание конкурентоспособности общей системы и создание условий, ориентированных на достижение высоких результатов.
UNICEF remains a leader of eMTCT and, along with the World Health Organization, was delegated the responsibility to coordinate technical assistance, develop implementation guidance and monitoring of country progress to achieve the targets of the Global Plan. ЮНИСЕФ остается лидером в области искоренения передачи ВИЧ от матери ребенку и совместно с Всемирной организацией здравоохранения получил полномочия координировать оказание технической помощи, разрабатывать руководящие принципы по применению и наблюдению за успехами стран в деле достижения целей Глобального плана.
She would continue to work with regional Governments on measures to enable the reduction of the strength of armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo, and would coordinate international support for the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework agenda. Специальный посланник отметила, что она будет продолжать взаимодействие с правительствами стран региона в разработке мер по обеспечению сокращения численности вооруженных групп в восточных районах Демократической Республики Конго и будет координировать оказываемую международным сообществом поддержку реализации Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве.
They should initiate, stimulateencourage and coordinate the further integration of SDSD concerns into formal educational policies and curricula at all levels, and carry out assessment of itshe implementation of the Strategy. Они должны инициировать, поощрять и координировать деятельность по дальнейшей интеграции различных вопросов УР в политику в области формального образования и учебные программы всех уровней и проводить оценку осуществления Стратегии.
Lack of a clear strategic framework to guide, prioritisze, and coordinate capacity- building activities. ё) отсутствие четкой стратегической основы, которая позволяла бы направлять, приоритизировать и координировать деятельность по созданию потенциала.
We help our clients coordinate financial departments in different countries, analyse tax-related and other risks and issues, allocate inhouse resources, optimise operating costs and improve control over compliance. Мы помогаем российским и международным компаниям координировать работу финансовых департаментов в разных странах, анализировать риски, в том числе в сфере налогообложения, эффективно распределять внутренние ресурсы, оптимизировать операционные расходы и контролировать соблюдение требований законодательства.
In Graziano's interpretation, these multisensory neurons form a specialized brain-wide network that encodes the space near the body, computes a margin of safety, and helps to coordinate movements in relation to nearby objects with an emphasis on withdrawal or blocking movements. В интерпретации Грациано, эти мультисенсорные нейроны образуют специализированную и широко распространяющуюся по мозгу сеть, которая кодирует пространство возле тела, вычисляет безопасные границы и помогает координировать движения относительно близлежащих объектов с акцентом на уклоняющиеся или блокирующие движения.
Moreover, a leading economic group was established to enforce bureaucratic compliance, as was a national security council (similar to that in the United States) to coordinate foreign policy. Более того, была основана лидирующая экономическая группа, чтобы добиться послушания от бюрократов, а также был основан совет национальной безопасности (схожий с советом в США), чтобы координировать внешнюю политику.
They split into three teams, one each to the Kree and Shi'ar, and one staying on Knowhere to coordinate. Они разделились на три команды, по одной на Крии и Ши'ар, и одна команда остаётся на «Знании» чтобы координировать.
The proposal that, where there existed a donors group or a consultative meeting, such institutions should be requested to focus on assistance, on a case-by-case basis, to countries adversely affected by the imposition of sanctions and to coordinate such assistance was supported by several representatives. Несколько представителей поддержали предложение о том, чтобы в случае наличия группы доноров или консультативного совещания просить их сосредоточить свое внимание на оказании, с учетом конкретных обстоятельств, помощи странам, пострадавшим от введения санкций, и координировать такую помощь.
Earthwatch will also facilitate the wider use of information and assessments from each partner in national and international decision-making, and seek to coordinate joint reporting on the global state of the environment and sustainable development. Кроме того, программа "Земной патруль" будет содействовать расширению использования информации и оценок, получаемых от каждого партнера, в процессе принятия решений на национальном и международном уровнях и будет стремиться координировать совместное представление данных о глобальном состоянии окружающей среды и устойчивом развитии.