| The Bulgarian Space Agency (BSA) is intended to become a national centre and to coordinate space activities in Bulgaria. | Болгарское космическое агентство (БКА) призвано стать национальным центром и координировать космическую деятельность в Болгарии. |
| It is good news for us that a friend of Africa, Ambassador Andrew Young, will coordinate this programme. | Мы с радостью узнали, что координировать эту программу будет добрый друг Африки посол Эндрю Янг. |
| He called on the Secretary-General to coordinate all programmes relevant to the Third Decade with a view to attaining its objectives. | Он призывает Генерального секретаря координировать все программы, относящиеся к третьему Десятилетию, с целью достижения его целей. |
| A Civilian Police Unit had been established in the Department to coordinate all United Nations civilian police activities. | В составе Департамента появилась также группа, призванная координировать всю деятельность Организации Объединенных Наций по линии гражданской полиции. |
| The CHAIRMAN said that, in her capacity as a Vice-Chairman of the Committee, she would coordinate the informal consultations on the item. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в своем качестве заместителя Председателя Комитета она будет координировать неофициальные консультации по данному пункту. |
| The revitalization of the Economic and Social Council should enable it to coordinate and harmonize policies emanating from other bodies. | Активизация деятельности Экономического и Социального Совета должна позволить ему координировать и согласовывать политику, разрабатываемую другими органами. |
| Each State could, in addition, designate an administrative unit to coordinate the preparation of all reports to treaty bodies. | Каждое государство могло бы также поручить административной службе координировать вопрос о подготовке докладов в целом. |
| Other advisers were helping to coordinate assistance in the country's five provinces in collaboration with a national NGO. | Другие советники помогают координировать оказание помощи в пяти провинциях страны в сотрудничестве с одной из национальных неправительственных организаций. |
| The Office of Inspection and Investigation will coordinate its work with JIU in order to avoid duplication of effort. | Управление инспекций и расследований будет координировать свою работу с деятельностью ОИГ с целью избежать дублирования усилий. |
| UNDP will lead and coordinate the development of ideas and programmes for capacity-building in Indo-china. | ПРООН возглавит и будет координировать процесс разработки идей и программ с целью создания соответствующего потенциала в Индокитае. |
| We're setting up an operations base here on the scene to coordinate the manhunt. | Мы здесь организуем центр управления, чтобы координировать поиски. |
| They recommended that ESCWA ensure that duplication was avoided and that it coordinate closely its activities with the entities and specialized agencies concerned. | Они рекомендовали ЭСКЗА не допускать такого дублирования и тесно координировать свою деятельность с этими подразделениями и соответствующими специализированными учреждениями. |
| It has also helped coordinate many events among the Caribbean community of non-governmental organizations. | Она также помогает координировать многие мероприятия сообщества неправительственных организаций стран Карибского бассейна. |
| The two sides will encourage the multilateral working groups and will coordinate towards their success. | З. Обе стороны будут поощрять деятельность многосторонних рабочих групп и координировать усилия для их успешного функционирования. |
| President thought it'd be a good idea if I were here to help coordinate on the campaign. | Президент решил, что будет неплохо, если я помогу координировать здесь кампанию. |
| There would be a clear need, however, to coordinate the overall logistic effort, including any civilianized elements. | Однако очевидным образом будет необходимо координировать общие усилия по материально-техническому обеспечению, включая деятельность любых гражданских элементов. |
| The Commission further intends to coordinate its activities with similar regional and international institutions. | Комиссия также намерена координировать свою деятельность с аналогичными региональными и международными институтами. |
| New Zealand therefore wholeheartedly supports the present draft resolution, which seeks to encourage, organize and coordinate national, regional and global assistance on mine clearance. | В этой связи Новая Зеландия полностью поддерживает настоящий проект резолюции, цель которого состоит в том, чтобы поощрять, организовывать и координировать национальную, региональную и глобальную помощь в разминировании. |
| There was also a need to coordinate national and international activities in preparation for the Fourth World Conference on Women. | Также необходимо координировать деятельность, проводимую на национальном и международном уровнях в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| UNOCHA has continued to coordinate the humanitarian assistance programme from its temporary headquarters in Islamabad, Pakistan. | ЮНОКА продолжает координировать осуществление программы гуманитарной помощи из своей временной штаб-квартиры в Исламабаде, Пакистан. |
| In some cases, a single ministry or other government agency will coordinate the national-level activities for the Conference. | В некоторых случаях какое-либо одно министерство или другое правительственное учреждение будет координировать мероприятия по подготовке к Конференции на национальном уровне. |
| A third concern related to the need to coordinate the means for dispute settlement and self-help. | В-третьих, беспокойство было выражено в связи с необходимостью координировать средства разрешения споров и меры самопомощи. |
| Member States should be asked to coordinate their decisions on the subject with the Secretariat. | Государствам-членам следует координировать свои решения по данному вопросу с Секретариатом. |
| Of particular note is its recommendation that UNEP should coordinate the functioning of the convention secretariats. | Особо можно отметить рекомендацию Конференции в отношении того, что ЮНЕП следует координировать функционирование секретариатов конвенций. |
| Consumer and producer countries should coordinate their activities, and all States should implement the Global Programme of Action. | Странам-потребителям и странам-производителям следует координировать свои действия, и все государства должны претворять в жизнь Всемирную программу действий. |