Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
The Office will work in close contact with the parties and coordinate its activities with UNDP and other United Nations agencies, as well as regional bodies involved in peace building on the island. Отделение будет действовать в тесном контакте со сторонами и координировать свою деятельность с ПРООН и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с региональными органами, участвующими в миростроительстве на острове.
At the same time, it will be important for the three Committees to coordinate and streamline their activities and to avoid duplicating efforts in their visits and assessments of the reports submitted by the Member States. Одновременно всем трем комитетам необходимо координировать и рационализировать свою деятельность, избегать дублирующих друг друга действий в ходе визитов и при проведении анализа представляемых государствами-членами докладов.
To this end, my delegation recalls the intention of the Council to provide guidance to the three Committees on areas of common interest in order to better coordinate counter-terrorism efforts stipulated in resolution 1805. Поэтому наша делегация напоминает о намерении Совета дать трем комитетам директивы в областях, представляющих для них общий интерес, с тем чтобы лучше координировать усилия по борьбе с терроризмом, о которых говорится в резолюции 1805.
UNDP leadership development programmes support a broad range of national actors across sectors - including government, civil society and the private sector - to work together to coordinate and implement responses to HIV/AIDS. Программы ПРООН в области формирования инициативных групп поддерживают широкий круг национальных субъектов в разных секторах, включая правительства, гражданское общество и частный сектор, помогая им совместными усилиями координировать и осуществлять меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The NPC will coordinate the work of the task teams.Notes on suggested terms of reference Национальный координатор проекта будет координировать работу целевых групп.
The Asia and Far East Institute expressed its intention to coordinate its activities closely with the Centre for International Crime Prevention and others working in the field of crime prevention. Институт Азии и Дальнего Востока выразил намерение тесно координировать свою деятельность с Центром по международному предупреждению преступности и другими организациями, работающими в области предупреждения преступности.
These committees will also coordinate the design and implementation of activities and plans and promote the raising of financial resources at the national and international levels for the implementation of projects in mangrove ecosystems. Эти комитеты также будут координировать разработку и осуществление мероприятий и планов и будут содействовать мобилизации финансовых ресурсов на национальном и международном уровнях в целях реализации проектов в мангровых экосистемах.
We must therefore coordinate our actions in order to address threats to international peace and security and their interconnection in a comprehensive and far-reaching manner as well as prevent them, as set out in resolution 1625. Поэтому мы должны координировать наши действия, с тем чтобы всеобъемлющим и прозорливым образом устранять угрозы международному миру и безопасности и учитывать взаимосвязь между ними, а также предотвращать их, в соответствии с положениями резолюции 1625.
Inflexible programmes and limited funding from donor countries reduced the ability to be proactive and react to changing circumstances and hindered the ability to coordinate national development programmes. Недостаточная гибкость программ и ограниченность финансовых ресурсов, поступающих от стран-доноров, сужают возможность принимать упреждающие меры и соответствующим образом реагировать на происходящие перемены, а также координировать программы национального развития.
It was agreed that Peter Croker, in his capacity as Rapporteur of the sub-commission that had dealt with the first submission, would coordinate the effort to compile the report on lessons learned. Было решено, что Питер Крокер в своем качестве докладчика подкомиссии, занимавшейся первым представлением, будет координировать усилия по составлению отчета об извлеченных уроках.
The Partnership is an opportune mechanism for the organizations concerned to continue their joint efforts in the area of ICT statistics and indicators, to coordinate technical cooperation activities in developing countries and to mobilize funds through a coherent approach vis-à-vis the donor community. Партнерство представляет собой удобный механизм, позволяющий организациям продолжать совместную работу над статистическими данными и показателями в области ИКТ, координировать деятельность в области технического сотрудничества в развивающихся странах и на согласованной основе проводить сбор средств среди доноров.
To reach that objective, it is crucial, now more than ever, to promote the present partnership, coordinate our activities more closely and unite actors at all levels. Для достижения этой цели как никогда важно развивать нынешнее партнерство, теснее координировать нашу деятельность и объединять действия участников на всех уровнях.
For those reasons San Marino strongly supported the transformation of the World Tourism Organization into a specialized agency, which would allow the United Nations to coordinate world tourism activities and monitor developments in the sector. По этим причинам Сан-Марино активно поддерживает преобразование Всемирной туристской организации в специализированное учреждение, что позволит Организации Объединенных Наций координировать деятельность в области мирового туризма и отслеживать развитие событий в этом секторе.
The assessment mission is of the view that the comparative advantage of UNDP lies in its ability to coordinate the HIV/AIDS efforts of several United Nations organizations and to support the joint programming mechanism facilitating policy dialogue and the articulation of national policy and programme strategy. Миссия по оценке считает, что сравнительное преимущество ПРООН заключается в ее способности координировать деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций и поддерживать механизм совместного программирования, способствующий установлению политического диалога и четкой формулировке национальной политики и программной стратегии.
Provided that the Statistical Commission supports the above-mentioned basis guidelines, the World Tourism Organization proposes to launch and coordinate the current updating process in a three-phased initiative: При условии, что Статистическая комиссия поддержит вышеупомянутые основные руководящие принципы, Всемирная туристская организация предполагает развернуть и начать координировать нынешний процесс обновления на основе инициативы, включающей три этапа:
It is therefore necessary to bring about firm and sustained multilateral action, in which the United Nations would play a central role as a guarantor of international law and would coordinate the actions of States and regional and universal organizations in their fight against terrorism. Поэтому необходимы решительные и настойчивые многосторонние меры, в которых Организация Объединенных Наций призвана играть центральную роль в качестве гаранта международной законности и координировать действия государств, а также региональных и международных организаций в борьбе с терроризмом.
(a) To coordinate, and ensure coherence of, activities of the United Nations system regarding water issues; а) координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций, связанную с вопросами водных ресурсов, и обеспечивать ее согласованность;
In response, both developed and developing countries have found it expedient and inevitable to pool their resources and coordinate efforts to deal with the increasingly numerous and complicated challenges they face. В этих условиях как развитые, так и развивающиеся страны считают целесообразным и неизбежным объединять свои ресурсы и координировать усилия по решению все более многочисленных и сложных проблем, с которыми они сталкиваются.
The Committee has sought to coordinate its activities with those of other bodies to the greatest extent possible and to draw as widely as it can on available expertise in the fields of its competence. Комитет стремился в максимально возможной степени координировать свою деятельность с деятельностью других органов, а также наиболее широко использовать имеющийся у него опыт в сферах своей компетенции.
The woman Vice-President of the Parliamentary Committee for Internal Affairs had been asked unofficially to coordinate the practices and working methods of all parliamentary bodies in order to ensure that all proposals brought before Parliament were reviewed from the gender perspective. Заместителя Председателя Парламентского комитета по внутренним вопросам, которым является женщина, неофициально попросили координировать практику и методы работы всех парламентских органов для обеспечения того, чтобы все предложения, представляемые на рассмотрение парламента, подвергались анализу с гендерной точки зрения.
Urges States and international, governmental and non-governmental organizations to coordinate planning initiatives so as to promote sustainable development with a view to encouraging reconstruction and reconciliation; настоятельно призывает государства и международные, правительственные и неправительственные организации координировать плановые инициативы, направленные на содействие устойчивому развитию в целях поощрения восстановления и примирения;
For that purpose, the Centre should be a strong and efficient multilateral body with a mandate and a renewed ability to coordinate and support activities at both the national and local levels. Для достижения этой цели Центр должен являться сильным и эффективным многосторонним органом, мандат и обновленный потенциал которого позволял бы ему координировать и поддерживать деятельность как на национальном, так и местном уровнях.
As another strategic body, a Peacebuilding Commission - being one step closer to actual implementation in the field, due to its composition - can more effectively coordinate specific issues and ensure that every necessary task is accounted for in a peacebuilding strategy. Как еще один стратегический орган, комиссия по миростроительству, будучи, благодаря своему составу, на шаг ближе к практическому осуществлению мандата на местах, сможет более эффективно координировать решение конкретных вопросов и обеспечивать отражение каждой задачи в стратегии миростроительства.
It is not, of course, the Council's role to coordinate or direct humanitarian action, but it can do more to galvanize international humanitarian efforts and to lend political weight to them. Разумеется, Совет не обязан координировать гуманитарную деятельность или руководить ею, но он может сделать больше для того, чтобы стимулировать международные гуманитарные усилия и придать им политический вес.
They requested the ASEAN secretariat to coordinate a study on other appropriate mechanisms that could enhance their ability to provide sufficient and timely financial support to ensure financial stability in that region. Министры просили секретариат АСЕАН координировать проведение исследования по другим приемлемым механизмам, которые могли бы расширить их возможности в деле оказания надлежащей и оперативной финансовой поддержки в целях обеспечения финансовой стабильности в этом регионе.