Английский - русский
Перевод слова Coordinate
Вариант перевода Координировать

Примеры в контексте "Coordinate - Координировать"

Примеры: Coordinate - Координировать
A LURD official admitted to the Panel that there had been a split but that the two groups had held discussions about how to coordinate their military actions against the Government of Liberia. Официальный представитель ЛУРД в беседе с членами Группы признал, что имел место раскол, однако, по его заявлению, эти две группы договорились координировать свои военные действия против правительства Либерии.
The international committee should also identify mechanisms for and implementation of measures to protect the reliability and integrity of signals at the national, regional and global levels; and coordinate modernization/development activities to meet user needs, in particular in the developing world. Международный комитет мог бы также определять механизмы и принимать меры для защиты надежности и целостности сигналов на национальном, региональном и глобальном уровнях; а также координировать осуществление мероприятий по модернизации/разработке технологий ГНСС в целях удовлетворения потребностей пользователей, особенно в развивающихся странах.
With the implementation of an enhanced e-performance system in April 2010, the Office will coordinate and facilitate the mandatory training of all managers and users (30,000 plus staff members) within peace operations and DPKO/DFS at Headquarters. После завершения в апреле 2010 года работы по модернизации электронной системы управления служебной деятельностью у Управления появится возможность координировать обязательную учебную подготовку всех руководящих сотрудников и пользователей (более 30000 сотрудников) в миротворческих миссиях и профильных департаментах в Центральных учреждениях и обеспечивать условия для такой подготовки.
The Special Representative of the Secretary-General and Head of MINUSTAH is vested with the authority to coordinate all activities of United Nations agencies, funds and programmes, which were realigned to the Government action plan for national recovery and reconstruction of March 2010. Специальный представитель Генерального секретаря и глава МООНСГ уполномочен координировать все мероприятия учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, которые были привязаны к плану действий по национальному восстановлению и развитию, принятому правительством в марте 2010 года.
The emergency hotline created by MINUSTAH in 2005 provides essential round-the-clock service to the community and has enabled the Police Operations Centre to coordinate required actions according to information provided by the local population. Благодаря телефонной линии экстренной помощи, открытой МООНСГ в 2005 году, предоставление базовых услуг на общинном уровне осуществляется в круглосуточном режиме, а оперативный полицейский центр имеет возможность координировать принятие требуемых мер с учетом информации, предоставленной местным населением.
While these instruments will be free standing, the SMR will coordinate their functioning and will continue to develop and implement Georgia's policy of engagement with Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia. Хотя эти инструменты будут применяться свободно, Канцелярия государственного министра по вопросам реинтеграции будет координировать их использование и продолжать разрабатывать и осуществлять грузинскую политику вовлечения Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии.
Experts referred to several examples of how private sector-sponsored entrepreneurship centres could serve as hubs or coordinate activities across institutions, and build relationships between academia, alumni and entrepreneurs - working with both business schools and technical universities. Эксперты назвали несколько примеров того, как спонсируемые частным сектором структуры развития предпринимательства могут служить центрами или координировать деятельность разных учреждений, выстраивая отношения между научными кругами, выпускниками и предпринимателями и взаимодействуя как с бизнес-школами, так и с техническими вузами.
Increased emphasis would need to be placed on responsive approaches to governance, and there would need to be strategic units within governments that could mobilize and coordinate action not only within the government but also with other major stakeholders. Но все чаще внимание должно уделяться быстро приспосабливающимся к изменениям обстановке подходам к управлению с созданием стратегических подразделений внутри государственных структур, которые могут мобилизовывать и координировать действия не только в правительстве, но и с другими основными заинтересованными сторонами.
The General Assembly requested the Secretary-General, in consultation with the Director-General of UNESCO, to coordinate the United Nations Inter-Agency Round Table on Communication for Development on a biennial basis. З. Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря, в консультации с Генеральным директором ЮНЕСКО, координировать проведение на двухлетней основе Межучрежденческого совещания Организации Объединенных Наций «за круглым столом» по вопросам коммуникации в целях развития.
A related practice of at least some competition authorities is to use economics to analyze whether certain conduct makes it easier for competitors to coordinate, rather than to try to establish whether the firms are in fact colluding. По крайней мере некоторые занимающиеся вопросами конкуренции органы используют экономический анализ не просто для установления факта сговора, а для того, чтобы попытаться понять, помогает ли та или иная практика конкурентам координировать свою деятельность.
After the signing on 14 April of the United Nations electoral support project with the Government, a donor coordination group was established to coordinate its implementation and mobilize resources to cover remaining gaps for the elections. После подписания правительством 14 апреля проекта Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов была учреждена координационная группа доноров с задачей координировать его осуществление и мобилизовывать ресурсы в целях решения остающихся финансовых проблем, связанных с нехваткой средств для проведения выборов.
The training stalled as the Judiciary was occupied with setting up a Judicial Training Institute to coordinate training. Учебная деятельность была приостановлена, поскольку судебные органы занимались Института по подготовке сотрудников судебных органов, чтобы можно было координировать учебную деятельность.
This Unit will reconcile the AMISOM monthly asset reports with the Galileo database, coordinate the monthly consumption reports with the self-accounting units, and direct the inspection/verification programme conducted by an independent contractor on United Nations-owned equipment assets. Данная группа будет проводить сверку ежемесячных отчетов АМИСОМ по активам с базой данных «Галилео», координировать ежемесячные отчеты о потреблении с данными «хозрасчетных» подразделений и осуществлять руководство программой инспекций/проверок активов, находящихся в собственности Организации Объединенных Наций, осуществляемой независимым подрядчиком.
Delegations recognized the need to provide systematic coordination support to Resident Coordinators from the onset of a natural disaster so they can coordinate effectively early recovery activities and United Nations system interventions. Делегации признали необходимость систематической координационной поддержки координаторов-резидентов с самого начала работ по преодолению последствий стихийных бедствий, с тем чтобы они могли эффективно координировать как первоначальные спасательные мероприятия, так и усилия учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In April 2007, her Government had adopted a national clearance and prevention programme and a plan of implementing measures for the period 2007 - 2018, designating the Ministry of National Defence to coordinate the activities undertaken. В апреле 2007 года литовское правительство приняло национальную программу по удалению и профилактике и реализационный план на период 2007-2018 годов и попросило Министерство национальной обороны координировать деятельность, которая проводилась бы в этом отношении.
The United Nations Mine Action Service has continued to coordinate the deployment of explosive ordnance disposal teams to priority contaminated areas in central Mali and has been further engaged in building the capacity of the Malian armed forces to mitigate explosive threats. Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, продолжала координировать направление групп саперов для обезвреживания взрывоопасных предметов в районах повышенной опасности в центральной части Мали, а также принимала дальнейшие меры для укрепления потенциала малийских вооруженных сил по противостоянию угрозам, связанным с взрывоопасными предметами.
ERD lacked the stature and authority to position UNDP strategically as the main funding mechanism/channel for United Nations system activities in the post-conflict situations, or to coordinate UNDP responses internally. ОРЧС не располагал достаточным весом и авторитетом, для того чтобы ПРООН могла в стратегическом отношении выступать в качестве главного механизма/канала финансирования деятельности системы Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях или же для того, чтобы координировать меры ПРООН внутри самой организации.
It is hoped to coordinate enquiries between countries (example: portfolio investment position) and carry out a general improvement of statistics (example: International Banking Statistics). Планируется координировать исследования между странами (например, в отношении позиций по портфельным инвестициям) и повысить в целом качество статистических данных (например, данных о международных банковских операциях).
The deputy will assist in the development of an information management system for all data related to mines and unexploded ordnance, implement quality assurance, maintain liaison with the security presence and coordinate mine-awareness education activities. Заместитель руководителя программы будет оказывать содействие в совершенствовании информационно-управленческой системы в целях обеспечения всеобъемлющего сбора информации по вопросам разминирования и неразорвавшихся боеприпасов, будет заниматься вопросами гарантирования качества, будет осуществлять взаимодействие со службой охраны и координировать деятельность по информированию о минной угрозе.
The return issue will also feature heavily in the newly created Advisory Board on Communities, which aims to coordinate policy guidelines, advice and recommendations on issues related to minorities. Вопрос о возвращении будет также занимать одно из основных мест в повестке дня недавно созданного Консультативного совета по вопросам общин, который призван координировать выработку руководящих принципов, и проведение консультаций и подготовку рекомендаций по вопросам, касающимся общин.
I should add that the resolution also requested all Member States of the OIC to maintain and further coordinate their positions at the United Nations and other relevant international forums to promote the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Я должен добавить, что в этой резолюции также содержится просьба ко всем государствам - членам ОИК поддерживать и далее координировать свои позиции с Организацией Объединённых Наций и имеющими отношение к этой проблеме международными форумами в целях содействия созданию зоны, свободной от ядерного оружия на Ближнем Востоке.
The Mine Action Coordination Centre has continued to coordinate all mine-related activities within the Zone and to clear access routes to boundary pillar sites. Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, продолжал координировать все связанные с разминированием мероприятия на территории этой зоны и очищать от мин подъезды к местам установки пограничных столбов.
If local governance efforts are working, there is no need to re-centralize - only to coordinate the efforts into a coherent system. Если усилия местных органов управления приносят результаты, то рецентрализация необходима лишь для того, чтобы координировать эти усилия в целях обеспечения их последовательности.
It assigns the border security control units at all levels to coordinate and share information regarding border security with their counterparts in neighbouring countries through bilateral channel as well as within ASEAN. Пограничным подразделениям всех уровней предписано координировать свои действия и обмениваться информацией по вопросам охраны границы с пограничными службами соседних стран, используя для этого двусторонние каналы, а также в рамках АСЕАН.
For assistance to unexploded ordnance victims, UNMAS will coordinate closely with WHO until the completion of the transfer Что касается оказания помощи лицам, пострадавшим от неразорвавшихся боеприпасов, то ЮНМАС будет тесно координировать свою деятельность с ВОЗ до тех пор, пока эти функции не будут полностью переданы