Strategy guidelines prepared by SBC in 1993 under the Basel Convention coordinate national activities. |
Координация национальной деятельности осуществляется в рамках общих руководящих принципов, разработанных СБК в 1993 году в соответствии с Базельской конвенцией. |
Evaluate and coordinate all measures designed to implement resolution 1540 (2004) |
оценка и координация всех мер, направленных на осуществление резолюции 1540 (2004); |
Annual data collection plans will be used to coordinate data requests emanating from all divisions of ESCWA. |
Координация запросов о предоставлении данных, поступающих от всех отделов ЭСКЗА, будет осуществляться на основе ежегодных планов сбора данных. |
Facilitate and coordinate civil society engagement with the United Nations through regular information workshops and tailored advice. |
Поощрение и координация взаимодействия между гражданским обществом и Организацией Объединенных Наций посредством проведения регулярных информационных семинаров и оказания специализированных консультативных услуг. |
The main functions of the office are to coordinate regional support activities and facilitate the implementation of the Regional Strategic Plan. |
Основными функциями бюро будут координация региональной деятельности по оказанию поддержки и содействие осуществлению Регионального стратегического плана. |
The main function of the Nurse Manager is to coordinate and ensure the smooth running of the district health programmes. |
Основной функцией Старшей медсестры является координация и обеспечение бесперебойного осуществления окружных программ здоровья. |
Support the implementation and coordinate the capacity building activities undertaken under the Statistics subprogramme described in the other clusters. |
Поддержка осуществления и координация мероприятий по укреплению потенциала, осуществляемых в рамках подпрограммы "Статистика" и описанных в других тематических блоках. |
In order to effectively coordinate and harmonize the work of relevant entities, Governments must take the lead in formulating cohesive national strategies. |
Для того чтобы координация и согласование деятельности соответствующих организаций осуществлялись эффективно, правительства должны играть лидирующую роль в формировании последовательных национальных стратегий. |
The Agency and Gender Centres usually manage and coordinate the work of these bodies. |
Как правило, управление работой таких органов и ее координация осуществляется Агентством и центрами по гендерным вопросам. |
The task of these organs is to coordinate and promote issues relating to the integration of immigrants in municipalities. |
Их целью является координация и содействие в решении вопросов, связанных с интеграцией иммигрантов в муниципалитетах. |
The NURC was mandated to prepare and coordinate all the country's programmes for promoting national unity and reconciliation. |
Этой комиссии были поручены разработка и координация всех программ Руанды, касающихся национального единства и примирения. |
Liaise, coordinate and engage with regional organizations in regard to peacekeeping training |
взаимодействие, координация и сотрудничество с региональными организациями в вопросах, касающихся подготовки миротворческого персонала; |
Such partnership is essential, whether to increase awareness, to develop knowledge, or to coordinate and improve action. |
Такое партнерство имеет существенное значение для любой деятельности, будь то повышение осведомленности, углубление знаний или координация и совершенствование действий. |
In view of the costs involved, it will be crucial to coordinate closely in drawing up investment plans for these networks. |
Ввиду связанных с этим издержек крайне важное значение будет иметь тесная координация при составлении инвестиционных планов для этих сетей. |
The objective was to coordinate binational cooperation projects and health care for migrants and their families. |
При этом целями являются координация проектов двустороннего сотрудничества и оказание медицинской помощи мигрантам и их семьям. |
She was also empowered to coordinate her work with the local prosecutors' offices. |
В сферу ее полномочий входит также координация действий с местными прокуратурами. |
The council's main function was to coordinate and monitor the implementation of the national action plan. |
Главная функция совета - координация и мониторинг осуществления национального плана действий. |
Its primary objective is to coordinate the Internet's system of assigned names and numbers to promote stable operation. |
Ее основной целью является координация системы присвоения системы имен и адресов в Интернете с целью обеспечения стабильной работы. |
A United Nations inter-agency mechanism is being planned to further coordinate the preparations for the African Regional Conference. |
Планируется, что при помощи межучрежденческого механизма Организации Объединенных Наций будет осуществляться дальнейшая координация подготовки к Африканской региональной конференции. |
Adequately plan and coordinate the timing of printing requirements; finalize a systems contract for printing to obviate repetitive bidding. |
Адекватное планирование и координация распределения по срокам потребностей в типографских работах; завершение разработки общего контракта на типографские работы во избежание проведения повторных торгов. |
Within the CGIAR system, CIP has been designated to coordinate the follow-up of chapter 13. |
В рамках системы КГМИСХ координация последующей деятельности в свете положений главы 13 была поручена МЦК. |
The purpose of the joint operation was to coordinate and support activities of the international observers. |
Цель группы - координация и поддержка деятельности международных наблюдателей. |
The major challenge will be to coordinate and combine the relevant programmes and projects so that they better reinforce each other. |
Важной задачей будет координация и сочетание соответствующих программ и проектов таким образом, чтобы они лучше дополняли друг друга. |
Its main task is to coordinate all activities relating to drugs. |
Основная ее задача - координация всей деятельности, связанной с наркотиками. |
Its role is to coordinate the actions undertaken by various ministries in accordance with Brazilian space policy. |
В его функции входит координация действий различных министерств в соответствии с политикой Бразилии в области космической деятельности. |