Organize and coordinate all legal training within the Registry |
Организовать и координировать проведение всех мероприятий в области правовой профессиональной подготовки в рамках Секретариата |
That would help them to more effectively coordinate and avoid duplicating their efforts. |
Это позволит лучше координировать усилия и не допускать дублирования. |
When requested by Member States, the Rule of Law Coordination and Resource Group will also coordinate our constitutional assistance. |
По просьбе государств-членов Координационно-ресурсная группа по вопросам верховенства права будет также координировать оказываемую нами помощь в конституционной сфере. |
This report addresses the capacity of the Economic Commission for Africa to effectively coordinate the United Nations system to deliver on NEPAD. |
В этом докладе рассматривается способность Экономической комиссии для Африки эффективно координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций по осуществлению НЕПАД. |
It was important to coordinate ministerial policymaking and the reporting State should clarify which body was responsible for monitoring that coordination. |
Важно координировать определение министерствами своей политики, и представляющему доклад государству следует пояснить, какой именно орган отвечает за мониторинг координации. |
It is therefore important to coordinate action at the national, regional and global levels in order to make headway on disarmament and international security. |
Поэтому важно координировать действия на национальном, региональном и глобальном уровнях для достижения прогресса в разоружении и международной безопасности. |
The two organizations also sought to better coordinate their efforts in conflict prevention and peacemaking. |
Обе организации стремились также лучше координировать свои усилия в области предотвращения конфликтов и миротворчества. |
A realistic and predictable budget would allow the Office of the High Commissioner better to coordinate its activities and would encourage voluntary contributions. |
Реальный и предсказуемый бюджет позволит Управлению Верховного комиссара лучше координировать свою деятельность и будет стимулировать добровольные взносы. |
Both developing and developed countries should continue to coordinate their policies in building a fair, transparent and non-discriminatory international trading system. |
Как развивающиеся, так и развитые страны должны продолжать координировать политику, направленную на создание справедливой, транспарентной и недискриминационной международной торговой системы. |
At the national level, it was important to coordinate inter-ministerial efforts in the area of housing. |
На национальном уровне необходимо координировать межведомственные усилия в области жилья. |
It is important, however, to coordinate and ensure the coherence of mediation efforts by various actors. |
Однако при этом важно координировать и согласовывать посреднические усилия различных участников. |
The Forum should coordinate its activities with those United Nations agencies and specialized bodies. |
Форум должен координировать их деятельность со специализированными учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций. |
The fact that we have been spared compels us to mobilize and to coordinate a united and merciless struggle against terrorism. |
Тот факт, что мы не погибли, побуждает нас мобилизовать силы и координировать общую беспощадную борьбу против терроризма. |
It also challenges international organizations working on environmental monitoring and assessment in the UNECE region to better coordinate their activities. |
Она также побуждает международные организации, работающие в области мониторинга и оценки состояния окружающей среды в регионе ЕЭК ООН, более тесно координировать их деятельность. |
In other words, there may be little advantage in seeking to coordinate proceedings that are almost completed. |
Иначе говоря, не следует ждать больших преимуществ от стремления координировать производства, которые уже почти завершены. |
China calls for the parties concerned to coordinate their efforts to create an environment favourable to the voluntary return of the members of minority communities. |
Китай призывает соответствующие стороны координировать свои усилия для создания обстановки, благоприятствующей возвращению представителей меньшинств. |
The delegations of Italy and Ecuador emphasized that the subcommittee and the Committee should coordinate their activities from the legal and technical perspectives. |
Делегации Италии и Эквадора подчеркнули, что подкомитету и Комитету следует координировать свою деятельность с правовой и технической точек зрения. |
Argentina reported that its action plan will also include the creation of a national institution to coordinate all the implementation activities. |
Аргентина сообщила о том, что ее план действий будет предусматривать создание национального учреждения, призванного координировать все практические мероприятия. |
The UNAMA electoral team would also coordinate international assistance to, and carry out liaison with, the national electoral body. |
Группа МООНСА по вопросам выборов будет также координировать международную помощь национальному избирательному органу и поддерживать с ним связь. |
The Security Council should coordinate closely with troop-contributing countries on the matter of strategic deployment stocks. |
Совет Безопасности должен координировать свои действия с действиями предоставляющих войска стран в решении вопросов резервов стратегического развертывания. |
Each adviser would coordinate Mission-wide activities in his or her respective area. |
Каждый советник будет координировать деятельность Миссии в своей соответствующей области. |
Fourth, the strength of the Peacebuilding Commission lay in its ability to coordinate on the basis of an integrated strategy. |
В-четвертых, сила Комиссии по миростроительству заключается в ее способности координировать действия, опираясь на комплексную стратегию. |
Third, the State was called on to harmonize and coordinate international, national and subnational activities. |
В-третьих, государство должно согласовывать и координировать деятельность, осуществляемую на международном, национальном и субнациональном уровнях. |
The World Bank has introduced a Comprehensive Development Framework to help donors coordinate their support for a country's chosen strategy. |
Всемирный банк предложил всеобъемлющую рамочную программу в области развития, которая призвана помочь донорам координировать оказываемую ими поддержку стратегии, выбранной той или иной страной. |
In this regard, all countries need to cooperate and coordinate. |
В этом плане все страны должны сотрудничать и координировать свою деятельность. |