Sergeant Harris thought you'd coordinate. |
Сержант Харрис посчитал, что надо согласовать с вами. |
We need to coordinate transport for Qasim. |
Нам нужно согласовать транспорт для Касима. |
A meeting was held to provide legal experts with an opportunity to coordinate their activities. |
Было проведено совещание с целью дать экспертам по правовым вопросам возможность согласовать свою деятельность. |
When they learned that a complaint had been filed against them, they met to coordinate their stories. |
Когда они узнали, что на них была подана жалоба, они собрались вместе, чтобы согласовать свою версию событий. |
Proper positioning of body weight in standard stands helps coordinate movement. |
Правильное расположение веса тела в стандартных стойках помогает согласовать движения. |
We need to coordinate an inside man with you. |
Нам нужно согласовать своего человека с вами. |
Consequently, it is necessary to develop international instruments and to coordinate them with those which already exist. |
Следовательно, необходимо разработать международные документы и согласовать их с уже существующими. |
The best solution would be to coordinate the draft Code and the statute to the extent possible. |
Лучше всего было бы в максимально возможной степени согласовать проект кодекса и устав. |
The CHAIRMAN suggested that the representative of the Netherlands should coordinate his proposal with all parties concerned and resubmit it at a later stage. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителю Нидерландов согласовать свое предложение со всеми заинтересованными сторонами и представить его позднее. |
The donor community needs to coordinate its efforts around this central strategy. |
Сообществу доноров необходимо согласовать свои усилия вокруг этой центральной стратегии. |
The bonus amount should be left to the organizations to establish and coordinate among themselves. |
Следует предоставить возможность организациям самим определить размер такой поощрительной выплаты и согласовать между собой связанные с этим вопросы. |
What I need is a meeting with Dalia Hassan to coordinate our response to the likely questions. |
Я должна встретиться с Далией Хассан, чтобы согласовать ответы на возможные вопросы. |
Here. I'll have to coordinate on radio. |
Здесь. Я должен согласовать все по радио. |
National focal points to the Convention and to the Protocol were requested to coordinate their comments and to submit to the secretariat one consolidated input per country. |
Национальным координационным центрам Конвенции и Протокола была адресована просьба согласовать свои замечания и представить их секретариату в одном сводном документе по каждой стране. |
The Stockholm conference enabled us to coordinate international support and to move towards reconstruction under the aegis of the United Nations and the Lebanese Government. |
Стокгольмская конференция позволила нам согласовать международную поддержку и перейти к работе по восстановлению под эгидой Организации Объединенных Наций и правительства Ливана. |
The establishment of a comprehensive movables encumbrance registry raises the question of whether it is feasible to coordinate publicity where a security agreement covers both immovables and movables. |
В связи с созданием комплексного реестра обременения движимого имущества возникает вопрос о том, насколько возможно согласовать требования в отношении публичности в тех случаях, когда соглашение об обеспечении охватывает как недвижимое, так и движимое имущество. |
I advise you to coordinate dates and volume of your New Year decoration beforehand! |
Рекомендую согласовать даты и объем вашего новогоднего оформления заранее! |
The world's richest countries (the G7) turned to the emerging powers within the G20 to help coordinate a response to the global financial slowdown. |
Самые богатые страны мира (Большая Семерка) обратились к зарождающимся державам внутри Большой Двадцатки с просьбой помочь согласовать ответ на глобальный финансовый спад. |
The world's dictators, of course, know exactly what to make of the international community's failure of will and inability to coordinate effective measures. |
Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры. |
It should be noted that, until recently, there had been no attempts to coordinate the formation of all these associations with the process of joining the WTO. |
Следует отметить, что до недавнего времени не делалось никаких попыток согласовать создание всех этих союзов с процессом вступления в ВТО. |
I assume you've kept them separate so they can't coordinate their stories? |
Надеюсь, вы разместили их раздельно, чтобы они не могли согласовать свои истории? |
Measures should be taken to strengthen international cooperation, coordinate macroeconomic policies and increase the participation of the developing countries in the global economic mainstream. |
Следует, таким образом, усилить международное сотрудничество, согласовать макроэкономическую политику и расширить участие развивающихся стран в мировой экономике. |
The IDNDR secretariat was requested to coordinate a review of the existing early warning programmes and to suggest means by which global practices could become better coordinated and made more effective. |
К секретариату МДУОСБ была обращена просьба согласовать обзор существующих программ раннего предупреждения и предложить средства повышения эффективности координации практических действий на глобальном уровне. |
As regards the evaluation itself, attempts are made to define the premises for evaluating jobs, to present them systematically and to coordinate methods. |
Что касается самой оценки, то в этой области предпринимаются попытки определить ее основы, систематизировать их и согласовать методологию. |
It is recommended that the Steering Committee of the Global Initiative review results of the Vienna Forum and coordinate, guided by Member States, any further action to be taken. |
Руководящему комитету Глобальной инициативы рекомендуется проанализировать результаты Венского форума и согласовать дальнейшие мероприятия под руководством государств-членов. |