| We would thus call upon the respective bodies to coordinate these efforts so that they are mutually reinforcing. | Поэтому мы хотели бы призвать соответствующие органы координировать эти усилия, чтобы они взаимно подкрепляли друг друга. |
| This underlines the importance for the United Nations system to improve its ability to cooperate and to coordinate its actions. | Это указывает на важное значение для всей системы Организации Объединенных Наций укрепления ее способности сотрудничать и координировать свою деятельность. |
| There were too many forums and agencies involved in humanitarian assistance and development, and those bodies should coordinate their activities. | Учитывая слишком большое число форумов и учреждений, занимающихся оказанием гуманитарной помощи и вопросами развития, необходимо координировать их деятельность. |
| Codification was not intended to create rules of international law but to reflect and coordinate existing rules. | Кодификация призвана не создавать нормы международного права, а отражать и координировать существующие нормы. |
| At the same time, there was an obvious need to coordinate such activities, and the Committee should remain the focal point for such work. | В то же время очевидна необходимость координировать эту деятельность и Комитет должен продолжать выполнять роль координатора этой работы. |
| The United Nations agencies should better coordinate their efforts towards this end. | Учреждениям Организации Объединенных Наций следует лучше координировать свои усилия в этом направлении. |
| His delegation felt that it would be logical to call upon UNDP to coordinate multilateral assistance within country-specific programmes. | По мнению делегации Соединенных Штатов, было бы целесообразным предложить ПРООН координировать многостороннюю помощь, предоставляемую в рамках страновых программ. |
| The secretariat of the Decade will continue to promote and coordinate the implementation of the Yokohama Strategy and Plan of Action at all levels. | Секретариат Десятилетия будет продолжать содействовать осуществлению Иокогамской стратегии и Плана действий и координировать его на всех уровнях. |
| The United Nations, the donor community and transnational corporations should coordinate their activities in Africa, with the participation of the African countries. | Организация Объединенных Наций, сообщество доноров и международные корпорации должны координировать свою деятельность в Африке при участии африканских стран. |
| The Panel is also required to coordinate its activities, as appropriate, with the ongoing operations of the African Union Mission in the Sudan. | Группа обязана также в надлежащих случаях координировать свою деятельность с проводимыми операциями Миссии Африканского союза в Судане. |
| The United Nations Development Programme continues to coordinate the training of Somali police in consultation with AMISOM. | Программа развития Организации Объединенных Наций продолжает координировать обучение сомалийской полиции в консультации с АМИСОМ. |
| The expert groups continue to coordinate their visits to Member States and participation at relevant conferences. | Группы экспертов продолжают координировать свои поездки в государства-члены, равно как свое участие в соответствующих конференциях. |
| My delegation is pleased to coordinate a working group that will tackle that issue. | Моя делегация рада возможности координировать рабочую группу, которая будет заниматься этим вопросом. |
| A regional Working Group on Financing (WGF) will coordinate the implementations of the tasks and activities of this element. | Региональная Рабочая группа по финансированию (РГФ) будет координировать осуществление задач и деятельности по этому элементу. |
| A regional Working Group on Financing (WGT) will coordinate approaches and actions for introducing appropriate financial schemes and mechanisms. | Региональная Рабочая группа по финансированию (РГФ) будет координировать применяемые подходы и осуществляемые действия в целях внедрения соответствующих финансовых схем и механизмов. |
| Let us better coordinate our collective action in order to prevent these crises and conflicts. | Давайте лучше координировать наши коллективные действия во избежание этих кризисов и конфликтов. |
| The donors will continue to coordinate their efforts. | Доноры будут продолжать координировать свои усилия. |
| A regional Policy Working Group (PWG) will coordinate policy approaches and actions in the region to ensure better investment climate for efficiency projects. | Региональная Рабочая группа по вопросам политики (РГП) будет координировать подходы к осуществляемой политике и действия в регионе в целях обеспечения более благоприятных инвестиционных условий для проектов по повышению эффективности. |
| There was also a need to coordinate efforts among the various United Nations agencies working to eliminate terrorism. | Наряду с этим различные подразделения Организации Объединенных Наций, участвующие в этой борьбе, должны координировать свои усилия. |
| The Committee holds regular meetings in New York, and seeks to coordinate non-governmental organization concerns with respect to religious freedom. | Этот Комитет проводит регулярные заседания в Нью-Йорке и старается координировать деятельность неправительственных организаций в отношении свободы вероисповедания. |
| A regional Working Group on Capacity Building (WGCB) will coordinate studies and training approaches and actions. | Региональная Рабочая группа по формированию потенциала (РГФП) будет координировать исследования и подходы к подготовке кадров, а также предпринимаемые действия. |
| Together States Parties should continue to exchange information about and coordinate their universalization efforts. | Совместно государствам-участникам следует и впредь обмениваться информацией о своих усилиях по универсализации и координировать такие усилия. |
| We try to coordinate these visits so they can cover several countries at the same time. | Мы пытаемся координировать эти визиты, с тем чтобы одновременно охватить несколько стран. |
| It has also helped to coordinate the electoral registration campaign. | Оно также помогало координировать проведение кампании по регистрации избирателей. |
| Governments should coordinate their consumer protection activities with entrepreneurs and consumers and trade unions. | Правительствам следует координировать свою деятельность по защите прав потребителей с усилиями предпринимателей, потребителей и профсоюзов. |